| His literary labours were very extensive. | Литературная деятельность его была весьма обширна. |
| At eighteen, Healy began painting portraits, and was soon very successful. | В восемнадцать лет Джордж начал писать портреты, и весьма успешно. |
| The South African fishing industry is very diverse. | Культурные традиции Южно-Африканской Республики весьма разнообразны. |
| In theory, the small size of the nanotubes allows for very high density memories. | В теории небольшой размер нанотрубок позволит достичь весьма высокой плотности размещения памяти. |
| He was very popular with the people. | Он был весьма популярен в народе. |
| I was in a very naughty mood when I left that. | У меня было весьма игривое настроение, когда я ее писала. |
| We live in a very particular universe. | Мы живем в весьма особенном мире. |
| Mr. Hmung made it very final. | Мистер Хманг сделал его весьма окончательным. |
| I just received a very interesting message from an unidentified party claiming to have information beneficial to us. | Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться. |
| By the way, there's a very undesirable person I want you to take care of. | Кстати, Идзо, мне нужно, чтобы ты занялся одним весьма нежелательным человеком. |
| It's clear of Borg activity for a very good reason. | Отсутствию боргов есть весьма серьезная причина. |
| You have been very wicked, and you are in terrible danger. | Вы были весьма нечестивы и теперь в страшной опасности. |
| I can assure you it was very exciting. | Скажу тебе, это было весьма захватывающе. |
| But he was also very troubled. | Но он также был весьма проблемным. |
| That's very unlikely, Mrs. Koothrappali. | Это весьма маловероятно, миссис Кутраппали. |
| Obviously, these outlooks generate very different implications for universities' future. | Очевидно, что эти перспективы генерируют весьма различные последствия для будущего университетов. |
| The debate about efficient markets may be arcane, but the consequences for our lives are very real indeed. | Дебаты по вопросу рыночной эффективности могут оказаться ритуальными, но их воздействие на нашу жизнь весьма и весьма реально. |
| In this case, we must assume the threats are very real. | В этом случае мы должны признать, что угрозы весьма реальны. |
| And as you can see, they're very non-uniformly distributed. | Как видно, они распределены весьма неоднородно. |
| The rest of the pie is a very mysterious substance called dark energy. | Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией. |
| There is one team that I'm actually very impressed by. | Есть одна команда учёных, которая меня весьма впечатлила. |
| Others of them are very real, in a certain sense. | Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. |
| Because, in fact, the area of the lung is something very ill-defined. | Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие. |
| The player AltDVB despite its fairly simple interface is a very robust and stable program. | Плеер AltDVB, несмотря на свой достаточно простой интерфейс, весьма устойчивая и стабильная программа. |
| However, this sequence of German Slow very complicated and difficult to understand. | Однако эта последовательность немецкий Низкая весьма сложной и трудной для понимания. |