Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The limitations on rights are drawn far too widely in almost all cases and are very vague and subjective. Ограничения прав чрезмерно расширены почти во всех случаях и носят весьма неопределенный и субъективный характер.
Production and use data outside of the UNECE region are very scarce and largely unknown. Объем данных о производстве и использовании за пределами региона ЕЭК ООН весьма невелик, и в целом такая информация отсутствует.
Seizure data indicates that very small amounts of illicit morphine are trafficked to Europe. Согласно данным об изъятиях в Европу попадает весьма незначительное количество незаконно изготавливаемого морфина.
At that moment, a very powerful incentive was given to the global disarmament process. В тот момент был придан весьма мощный импульс процессу разоружения на глобальном уровне.
For example, the feedback received for the vehicle safety presentations and the aviation operations overview has been very favourable. Например, их реакция на презентации, касающиеся безопасности транспортных средств, и обзор авиационных операций была весьма благоприятной.
These processes required very complex coordination and consultation among various internal and external partners, including regional organizations. Эти процессы требовали весьма сложной координации и консультаций между различными внутренними и внешними партнерами, включая региональные организации.
The titles were very broad and might cover many items. Названия пунктов носят весьма широкий характер, позволяя охватывать множество вопросов.
There has also been very little critical examination of the effects of such campaigns, including the unintended negative effects of prevention efforts. Результаты воздействия таких кампаний, в том числе непреднамеренные негативные последствия мер по предупреждению, весьма редко подвергаются критическому анализу.
Although these outflows are very unevenly distributed, this is a phenomenon that deserves attention from policymakers. Хотя эти оттоки распределены весьма неровно, это явление заслуживает внимания директивных органов.
Early results are showing very promising impacts. Первые итоги уже являются весьма обнадеживающими.
The very widely endorsed Social Protection Floor Initiative aims to guarantee basic income security and access to essential social services for all. Получившая весьма широкую поддержку Инициатива по обеспечению минимального уровня социальной защиты призвана гарантировать базовый уровень доходов и доступ к основным социальным услугам для всех.
However, these flows have been very volatile, reflecting a short-term orientation of international capital markets (see A/68/221). Однако эти потоки являются весьма неустойчивыми, отражая краткосрочную ориентацию международных рынков капитала (см. А/68/221).
He had an interview and a written test, doing very well in both. Автор прошел собеседование и письменный экзамен, результаты которых были признаны весьма успешными.
In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. В сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки в настоящее время даже персонал, работающий в весьма удаленных местах службы, может получить доступ к этим программам.
Moreover, the very specific duties and obligations itemized in the current draft code cannot be implied as applying to the respondent's counsel. Кроме того, весьма конкретные функции и обязанности, перечисленные в нынешнем проекте кодекса, не могут вменяться консультантам ответчика.
Haiti is, in many ways, a unique country facing very specific challenges. Гаити во многом является уникальной страной, сталкивающейся с весьма специфическими вызовами.
The inspector should become familiar with the characteristics of the variety being inspected, as some pathogens are capable of expressing themselves very differently on various varieties. Инспектор должен ознакомиться с характеристиками инспектируемой разновидности, поскольку некоторые патогены способны проявляться весьма различным образом на разных разновидностях.
Bacterial ring rot potatoes are very susceptible to secondary infection, especially by soft rot organisms. Картофель, пораженный бактериальной кольцевой гнилью, весьма подвержен вторичной инфекции, особенно организмами мокрой гнили.
Also he mentioned that this is a very serious and difficult issue where compromise should be found. Кроме того, он отметил, что это весьма серьезный и сложный вопрос, по которому следует найти компромисс.
The legislation can be very complex and differ a lot from country to country. Такие правовые нормы могут быть весьма сложными и в разных странах существенно различаются.
Discussion focused in particular on the length of the examination and a very lively debate revealed a number of differences of opinion. Дискуссия сосредоточилась, в частности, на вопросе о продолжительности экзамена, и в ходе весьма оживленного обсуждения был выявлен ряд расхождений в мнениях.
Numerous experiments show that the formula in paragraph 2.3 of proposed Annex 6, Appendix 5 is very effective for experimental data approximation. Многочисленные эксперименты свидетельствуют о том, что формула, содержащаяся в пункте 2.3 добавления 5 к предлагаемому приложению 6, весьма эффективна для аппроксимации экспериментальных данных.
However, the development of such a method is very challenging. Однако разработка такого метода является весьма сложной задачей.
In addition, quantitative indicators were very limited and some indicators were insufficiently specified. Кроме того, количественные показатели носят весьма ограниченный характер, а некоторые из них недостаточно конкретизированы.
The Fund has very low appetite for the risk of losing its long-term sustainability and not being able to meet its long-term financial commitments. Фонд проявляет весьма небольшую склонность рисковать своей долгосрочной стабильностью и способностью выполнять свои долгосрочные финансовые обязательства».