Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Despite our past successes, there are very pressing challenges before us. Несмотря на достигнутые нами успехи в прошлом, перед нами стоят весьма сложные неотложные задачи.
Real life can be very different from what religions and societies prescribe. Реальная жизнь может весьма отличаться от той, о которой говорят богословы и общественные деятели.
Recently developed mechanisms of "innovative development finance" are very different in nature. Механизмы «инновационного финансирования развития», которые были разработаны в последнее время, весьма различны по своему характеру.
Attracting investment can be very costly. Привлечение инвестиций может быть связано с весьма большими затратами.
The testing produced very encouraging results and demonstrated that an international classification of crime is feasible. В ходе опробования были получены весьма обнадеживающие результаты, свидетельствующие о том, что разработка международной классификации преступлений является вполне осуществимой задачей.
A very popular song in China draws a very apt analogy between the sea and the mother. В весьма популярной в Китае песне проводится весьма удачное сравнение между морем и матерью.
Going down to very, very low levels of nuclear weapons is one of the most difficult parts of that transition, and we need to look at it very carefully. Сокращение ядерного оружия до весьма и весьма низких уровней является одним из наиболее сложных этапов этого перехода, и нам необходимо весьма тщательно рассмотреть его.
If India would very kindly accommodate our concern there, I think we would be very appreciative. Если Индия любезно примет во внимание нашу озабоченность в этом вопросе, то, я думаю, мы будем ей весьма признательны за это.
The economy of Montserrat is small, very open and is very heavily dependent on imports of merchandise goods. Масштабы экономики Монтсеррата невелики, и она носит весьма открытый и крайне зависимый характер от импорта товаров.
However, each case was considered very carefully and very lengthy pre-trial proceedings were rare. Однако каждое дело изучается самым внимательным образом, и случаи весьма длительного досудебного содержания под стражей встречаются довольно редко.
Allow me to extend a very warm welcome to a very distinguished member of the Australian delegation, Mr. Gareth Evans. Позвольте мне самым теплым образом приветствовать весьма уважаемого члена австралийской делегации г-на Гарета Эванса.
My testimony poses a very real threat to some very powerful, manipulative people. Мои показания представляют очень большую угрозу некоторым весьма могущественным людям.
Again, I find this a very rich and very practical debate, and I am very pleased indeed to have been able to participate. Я хотела бы вновь сказать, что это очень плодотворные и весьма практические прения, и я действительно весьма рада принять в них участие.
The economy remains very fragile due to the absence of diversification, the lack of competitiveness, very high factor costs and the very limited domestic market. Экономическое положение продолжает оставаться весьма нестабильным в силу недиверсифицированности экономики, ее неконкурентоспособности, весьма высокой стоимости факторов производства и чрезвычайной узости внутреннего рынка.
Although street children are very visible, their exact number has not been determined because these children are very mobile and are very cautious in giving information about themselves. Хотя беспризорные дети весьма узнаваемы, их точное число установить не удалось, поскольку они очень мобильны и проявляют крайнюю осторожность, когда сообщают о себе какие-либо сведения.
Overall, Ukrainians were very tolerant of others. В целом, жители Украины весьма терпимы по отношению к другим гражданам.
Indeed industrial policy needs a political champion at the very high level. Кроме того, для реализации промышленной политики требуется ее поддержка на весьма высоком политическом уровне.
The gender gap in employment is very pervasive in almost all countries. Практически во всех странах отмечается весьма существенный разрыв между мужчинами и женщинами в показателях занятости.
Linking the fellowship programme with other activities aimed at supporting capacity-building can be very beneficial. ЗЗ. Весьма выгодным может быть увязывание программы стипендий с другими видами деятельности, направленными на поддержку наращивания потенциала.
However, estimates vary widely and are very inaccurate. Однако соответствующие оценки колеблются в широком диапазоне и являются весьма неточными.
Existing international legal instruments contained very different definitions of "environment". В существующих международно-правовых документах содержатся весьма отличающиеся друг от друга определения понятия "окружающая среда".
The safety and security environment in which UNAMID and humanitarian personnel operate in Darfur remains very troubling. Обстановка в плане охраны и безопасности, в которой ЮНАМИД и гуманитарный персонал осуществляют свою деятельность в Дарфуре, остается весьма напряженной.
Population grids are very useful complementary output systems offering several advantages. Картограммы населения являются весьма полезными дополнительными системами разработки материалов, обладающими целым рядом преимуществ.
Others had firearms legislation which was very outdated and required amendments. Другие страны располагают законодательством об огнестрельном оружии, которое является весьма устаревшим и требует внесения поправок.
Other least developed countries received very little. Другие наименее развитые страны получили весьма незначительный объем такой помощи.