Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Armenia was not a drug-producing country, and local drug consumption was very low. Армения не является страной, производящей наркотики, а уровень местного потребления наркотиков весьма невысок.
It particularly appreciated the very useful regular briefings and reports of the Situation Centre for the troop-contributing countries. Хорватия особенно высоко ценит весьма полезные регулярные брифинги и доклады Оперативного центра для стран, предоставляющих войска.
The Sudan was very concerned about the large UNRWA budget deficit. Судан весьма обеспокоен в связи с крупным дефицитом бюджета БАПОР.
Measures to improve staff retention through job security and career development were therefore very welcome. Таким образом, весьма уместно принятие мер по удержанию персонала посредством представления гарантий занятости и содействия развитию карьеры.
Some of the missions were very large and would require both extensive discussion and careful consideration. Некоторые миссии являются весьма крупными, и их бюджеты потребуют широкой дискуссии и внимательного изучения.
The Rio Group would be very reluctant to endorse that course of action. Группе Рио было бы весьма трудно одобрить такие действия.
The report of the Secretary-General provided a very good basis for bridging gaps and reaching a consensus on the matter. Доклад Генерального секретаря создает весьма хорошую основу для преодоления разрывов и достижения консенсуса по этому вопросу.
The organizational structure of the Mission at headquarters remained very complex, and some of its functions appeared to be unnecessarily fragmented. Организационная структура Миссии в штаб-квартире остается весьма сложной, причем некоторые из ее функций представляются излишне раздробленными.
Information about women in the informal sector is very sketchy because it is difficult to support it with empirical data. Информация о женщинах в неформальном секторе весьма отрывочна, так как ее трудно подкрепить эмпирическими данными.
It is noted that the scope of implementation of the above law is very wide. Отмечается, что сфера применения указанного Закона весьма широка.
There were vigorous discussions and a very valuable interchange which formed the basis for revision of the draft. В ходе этих активных дискуссий состоялся весьма ценный обмен мнениями, послуживший основой для пересмотра проекта.
Infant mortality has steadily decreased in Liechtenstein since the 1950's and is now very low. Младенческая смертность в Лихтенштейне начиная с 1950-х годов неуклонно снижалась, и в настоящее время уровень младенческой смертности весьма низок.
It appeared that the role of women in the informal sector was very small and noticeably inefficient. Роль женщин в неформальном секторе оказывается весьма незначительной и малоэффективной.
The articles on State responsibility, for example, had played a very positive role in the development of the law in that area. Статьи об ответственности государств, например, играют весьма позитивную роль в развитии права в этой области.
However, the concept of "predominant" nationality in draft article 7 could give rise to some very subjective interpretations. Однако концепция "преобладающего" гражданства в проекте статьи 7 может вызвать некоторые весьма субъективные толкования.
The draft article was very carefully worded, but it remained to be seen whether it could muster the necessary support. Проект этой статьи сформулирован весьма тщательно, но еще не известно, сможет ли он получить требующуюся поддержку.
Moreover, the discussion in the Sixth Committee could be very useful in charting the course for the Commission's future work. Кроме того, обсуждение в Шестом комитете может быть весьма полезным для определения направления дальнейшей работы Комиссии.
Its current report was extensive and very substantive and provided an excellent basis for a stimulating discussion. Ее нынешний доклад обширен и весьма обстоятелен, а также служит прекрасной основой для активного обсуждения.
This is, indeed, an irrational and ineffective way to use our very scarce global resources. Это действительно неразумный и неэффективный способ использования весьма незначительных глобальных ресурсов.
Having said that, I think we have had a very good initial round of discussions on this issue. С учетом всего сказанного выше я полагаю, что мы провели весьма плодотворную первоначальную дискуссию по данному вопросу.
The Commission is deeply indebted to them for their effective leadership in guiding the deliberations of the working groups on two very complex issues. Комиссия глубоко признательна им за их эффективное руководство деятельностью рабочих групп по двум весьма сложным вопросам.
That provision was only included at a very late stage of the preparatory work for the 1969 Convention. Это положение появилось лишь на весьма продвинутом этапе работы по подготовке Конвенции 1969 года.
The Commission has done very little work on the withdrawal of objections. По вопросу о снятии возражений Комиссией проделана весьма скромная работа.
The Vienna Conventions contain a very clear provision concerning the time at which the withdrawal of an objection becomes operative. В Венских конвенциях содержится весьма четкое положение, касающееся момента вступления в силу снятия возражения.
It was observed that the shipper's liability could become very broad in such cases. Было отмечено, что в таких случаях ответственность грузоотправителя по договору может стать весьма широкой.