Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Turning to the economy, this report is very timely. В том, что касается экономики, этот доклад является весьма своевременным.
The Fifth Committee secretariat was extremely small but very able. Секретариат Пятого комитета состоит из крайне немногочисленного, но весьма компетентного штата сотрудников.
Consensus-building could be very helpful in such cases. В таких случаях могли бы быть весьма полезными усилия по достижению консенсуса.
The public finance situation of Guinea-Bissau remains very weak. Ситуация с точки зрения государственных финансов в Гвинее-Бисау остается весьма сложной.
Legislation in access to health or education is very generous. Законодательство в области доступа к услугам системы здравоохранения и образования является весьма льготным.
In addition, their wages were reportedly very low. Кроме того, их заработная плата, как сообщается, является весьма низкой.
The illiteracy rate is still very high for women. Уровень неграмотности среди женщин остается весьма высоким и по сей день.
That is certainly a very practical complication. И это, безусловно, представляет собой весьма практическое осложнение.
The Government took all forms of hate crime very seriously. Правительство весьма серьезно воспринимает все формы, в которых проявляются преступления на почве ненависти.
The principles of Ezulwini are very compelling to the African cause. Принципы, принятые в Эзулвини, имеют весьма важное значение для торжества дела Африки.
Some recommendations are very broad while others are more precise. Некоторые рекомендации носят весьма общий характер, тогда как другие являются более конкретными.
He was very abusive, so Mr Knight took him outside. Он вел себя весьма недостойно, и мистер Найт вывел его на улицу.
However, it is very complex in fact and law. Вместе с тем это дело является весьма сложным как с фактической, так и с правовой точки зрения.
Finally, it was very possible that ODA levels would fall. И наконец, существует весьма большая вероятность того, что начнется снижение уровней ОПР.
The adverse impacts of crises on employment and income have been exacerbated in the past three decades by very restrictive, pro-cyclical macroeconomic policies aimed at keeping inflation at a very low level. Неблагоприятное воздействие кризисов на уровень занятости и доходов в течение трех последних десятилетий усугублялось весьма ограничительной или проциклической макроэкономической политикой, направленной на удержание инфляции на очень низком уровне.
I suppose you think you're very clever... and very democratic in your friendships. Я полагаю, ты считаешь себя очень умной и весьма демократичной в вопросах дружбы, не так ли?
If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now, I'd ask these ladies to leave. Если не хотите публичного и весьма неудобного разговора на эту тему, стоит попросить этих леди удалиться.
There is very little industrial activity, although the tertiary sector was doing very well before the crises of 1996 to 2003. Промышленность развита весьма слабо, в то время как третичный сектор замечательно проявил себя в кризисные периоды 1996 - 2003 годов.
This is a very dangerous precedent in terms of the stability of other regions all around the world - on all continents - with very similar problems. Это очень опасный прецедент в контексте стабильности других регионов по всему миру, на всех континентах с весьма похожими проблемами.
You arrive at a very, very trying time, Mr. Kemp. Ты прибыл в весьма напряженный момент, Кемп.
Tonight the Assembly has sent our people a very powerful message: that the cause of justice is a very strong cause in the General Assembly Hall. Сегодня Ассамблея направила нашему народу весьма мощный сигнал о том, что дело справедливости пользуется в зале Генеральной Ассамблеи весьма прочной поддержкой.
And you see, this is very, very unfortunate because tapirs are extremely important for the habitats where they are found. Это весьма и весьма печально, ведь тапиры имеют чрезвычайную важность для тех ареалов, где они живут.
And it rests on a complexity, which has some characteristics very different from those that my friend Benoit Mandelbrot discussed, but are very interesting. Его работа основана на сложности, обладающей характеристиками, весьма отличающимися от характеристик, о которых говорил мой друг, Бенуа Мандельброт, однако они весьма интересны.
That's, that's very, very intriguing. Это... Это весьма, весьма интригующе.
This conversation is going to get very repetitive, very fast, and I don't have the time. Этот разговор становится весьма скучным, весьма фривольным, а у меня нет времени.