Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
In this area some of the foundations and boards of the Ministry are also very active for example RACO. Этими вопросами весьма активно занимаются также фонды и учреждения министерства, например РАКО.
His Government was very conscious of international moves to limit the role of juries in a number of jurisdictions. Его правительству весьма хорошо известно о международных попытках ограничить роль присяжных в тех или иных областях судебной практики.
The effects of this extensive work are very positive, especially for mothers, who report an improvement in family life. Результаты этой масштабной работы весьма позитивны, в особенности для матерей, которые сообщают об улучшении атмосферы в их семьях.
Despite a very comprehensive legal armoury for combating discrimination, Switzerland had not escaped certain problems. Несмотря на весьма широкий арсенал правовых средств для борьбы с дискриминацией, Швейцария не застрахована от определенных проблем.
Yet it seemed that civilian service was very different from military service, since it was one and a half times longer. Между тем, как представляется, гражданская служба весьма отличается от военной, поскольку является в полтора раза более продолжительной.
The Canton of Geneva had indeed established an independent investigation mechanism, which was very effective. Кантон Женева фактически создал механизм независимого расследования, являющийся весьма эффективным.
The Service against Racism of the Federal Department of the Interior was very active in the field of awareness and prevention. Служба борьбы с расизмом Федерального департамента внутренних дел играет весьма активную роль в области просвещения и предупреждения.
In this case, data collection is based on surveys with very small samples compared with those from the Structural Business Survey. В этом случае сбор данных основывается на обследованиях с весьма небольшими выборками в сравнении с теми, которые используются в обследовании структуры предприятий.
UNICEF is very close to achieving it. ЮНИСЕФ весьма близок к достижению паритета.
The common European prospects offered to Kosovo and to Serbia are also a very specific characteristic of the situation. Открывшиеся перед Косово и Сербией общие европейские перспективы также являются весьма характерной особенностью этой ситуации.
The film's reception from audiences in the former Yugoslavia, as well as internationally, has been very positive. В бывшей Югославии и во всем мире этот фильм был весьма позитивно воспринят зрителями.
But it remains a very critical piece of information. Но как элемент информации оно остается весьма значимым.
In that context, regional cooperation is very relevant. В этом контексте региональное сотрудничество является весьма актуальным.
This was very wise on the part of the authority. Последнее весьма разумно со стороны антимонопольного органа.
All three jurisdictions under review have established a mandatory notification system for merger control, which is very useful. Во всех трех государствах действует весьма полезная система обязательного уведомления о слияниях компаний.
This could be very useful for exchange of enforcement practices, adoption of better procedures and strengthening of domestic institutions. Это может оказаться весьма полезным в плане обмена правоприменительными навыками, внедрения усовершенствованных процедур и укрепления национальных институтов.
Though this situation is formidable, it can be overcome with a very limited environmental impact. Несмотря на эту грозную ситуацию, она может быть преодолена с весьма ограниченным воздействием на окружающую среду.
With approximately 32 per cent of the region's population obtaining drinking water from groundwater resources, the likelihood of contamination is very high. Поскольку приблизительно 32 процента населения региона употребляет в пищу грунтовые воды вероятность заражения весьма высокая.
At its twentieth meeting, the LEG held very lively discussions that led to the production of an advanced draft of the paper. На своем двадцатом совещании ГЭН провела весьма оживленные дискуссии, по итогам которых был подготовлен предварительный проект этого документа.
An analysis of the past year demonstrates a vibrant global disability arena with very positive developments. Анализ прошедшего года демонстрирует энергичную глобальную арену инвалидности с весьма позитивными изменениями.
Currently, the main operational organizations use very different ERP systems. В настоящее время главные оперативные организации используют весьма различные системы ОПР.
The identification process is at a very advanced stage. Процесс идентификации находится на весьма продвинутой стадии.
The Association was a very serious professional body, legally constituted, and its allegations surely deserved to be taken seriously. Ассоциация является весьма серьезной профессиональной организацией, созданной на законных основаниях, и к ее заявлениям, конечно же, надо относиться внимательно.
It also regrets that there are no public discussions of its concluding observations and that the culture of child rights remains very weak. Он также сожалеет, что не проведено никаких публичных обсуждений его заключительных замечаний и культура прав ребенка остается весьма слаборазвитой.
It is even more crucial in times of crisis when women are hit very hard. Насущность ее решения даже возрастает во времена кризиса, когда они подвергаются весьма чувствительному удару.