Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The discussions were also very informative. Дискуссии также носили весьма информативный характер.
Step-by-step approaches to arms control and non-proliferation have been very successful over the years. Поэтапные подходы к контролю над вооружениями и нераспространению годами оказываются весьма успешными.
Indeed, this metaphor is very relevant for work in the Conference. И вот эта метафора весьма релевантна в случае работы Конференции.
Your assessment, Mr. President, would be very helpful in our capital's consideration of this text. Ваша оценка, г-н Председатель, стала бы весьма хорошим подспорьем при рассмотрении этого текста нашей столицей.
We are very grateful to you for the outstanding way in which you have discharged your responsibility in the past few weeks. Мы весьма признательны вам за выдающийся стиль, в каком вы исполняли свои функции в последние несколько недель.
The meeting dealt with very specific and technical issues. Совещание занималось весьма специфичными техническими проблемами.
In my view, it is very useful and interesting. На мой взгляд, она весьма полезна и интересна.
It is, therefore, hardly a matter of procedural issues but rather of very specific political ones. Таким образом, речь идет далеко не о процедурных вопросах, а о весьма конкретных политических.
This rule is very clear and needs no further adoption of the rules of any other body. Это правило носит весьма четкий характер и не нуждается в дальнейшем принятии правил любого другого органа.
France bears very particular responsibilities in relation to global nuclear issues. Франция несет весьма особенные обязанности в контексте ядерных проблем на глобальном уровне.
According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. Согласно информации, полученной Комитетом, показатель регистрации рождений является весьма низким в государстве-участнике.
Access to income, land, credit and other assets remains very limited in some countries of the region. Доступ к доходам, земле, кредитам и другим средствам в некоторых странах региона весьма ограничен.
Collaboration with ADB is very natural but the terms of reference of the two organizations are quite different. Сотрудничество с АБР весьма естественно, однако сферы компетенции двух организаций далеко не одинаковы.
The region's food production is very diverse, presenting considerable scope for collaboration. Производство продовольствия в регионе весьма диверсифицировано, что создает значительные возможности для сотрудничества.
Moreover, participants emphasized that many countries with slow or no population growth are very prosperous. Более того, участники подчеркнули, что многие страны с медленным или нулевым ростом населения весьма процветают.
The performance of the Government of the Republic of Moldova has set a very high standard in this respect. Правительство Республики Молдова показало в этой связи весьма высокий уровень эффективности.
The very low transport temperatures of LNG place particularly high demands on the construction and operation of tank vessels. З. Необходимость перевозки СПГ при весьма низких температурах сопряжена с особо высокими требованиями в отношении конструкции и эксплуатации танкеров.
However, it is a very useful emergency exit, when the bus is lying on its side. Вместе с тем этот люк служит весьма полезным аварийным выходом, когда автобус лежит на боку.
They are very costly, which is a hurdle for market introduction. Все они являются весьма дорогостоящими, что затрудняет их проникновение на рынок.
The consultants have undertaken a very detailed analysis of the costs attributable to the various technological options. Консультанты произвели весьма подробный анализ расходов по различным техническим вариантам.
EU also pointed out that Customs escorts can be very costly and are not an option for the European Union. ЕС также отметил, что таможенное сопровождение может оказаться весьма дорогостоящим и в качестве варианта Европейским союзом не рассматривается.
The feedback was generally very positive. Отзывы были в целом весьма позитивными.
These socio-economic dynamics are founded on fundamentals which are demonstrably consistent over the very long term. Динамика развития событий в социально-экономической области основывается на основополагающих факторах, которые со всей очевидностью представляются последовательными на весьма длительную перспективу.
Moreover, the report was very vague. Кроме того, доклад оказался весьма туманным.
It was said that countries had very different political attitudes towards public participation. Было отмечено, что в различных странах существовало весьма разное политическое отношение к участию общественности.