Английский - русский
Перевод слова Very

Перевод very с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очень (примеров 20000)
It really hasn't been a very fortunate marriage. Этот брак, говоря по правде, не был очень удачным.
All are more relevant to the leadership and have been very well received. Эти темы более актуальны для руководства и были очень хорошо приняты.
The rate of abortion among adolescents in the country is very low. В стране очень низкий уровень абортов среди подростков.
Policy reversals can, however, undermine progress very rapidly. При этом резкое изменение политики может очень быстро подорвать прогресс.
The rate of abortion among adolescents in the country is very low. В стране очень низкий уровень абортов среди подростков.
Больше примеров...
Весьма (примеров 20000)
In addition, the various handbooks containing conventions and model laws adopted by UNCITRAL were very useful. Кроме того, весьма полезны различные руководства, в которых приведены тексты конвенций и типовых законов, принятых ЮНСИТРАЛ.
This problem is a very serious and intricate one. Эта проблема носит весьма серьезный и сложный характер.
The national law on torture was very clearly worded and was entirely in harmony with the Convention. Национальный закон, касающийся пыток, весьма четко сформулирован и полностью соответствует Конвенции.
For the October session, therefore, members would very soon be receiving the reports of Belarus, Senegal and the Sudan. Поэтому для октябрьской сессии члены Комитета весьма скоро получат доклады Беларуси, Сенегала и Судана.
The idea is very similar to the idea of anti-trust laws designed to safeguard against monopoly. Эта концепция весьма походит на концепцию антитрестовского законодательства, имеющего целью борьбу с монополиями.
Больше примеров...
Крайне (примеров 3359)
There has been a lot of upheaval in those localities, but these are still very preliminary reports. В этих населенных пунктах отмечается крайне неспокойная обстановка, но это лишь предварительные сообщения.
However, the procedure was very rarely used. Указанная процедура, однако, применяется крайне редко.
This follows upon the very interesting discussion that took place under the Pakistani presidency on peacekeeping operations and their future. Это - логическое продолжение крайне интересной дискуссии по вопросу об операциях по поддержанию мира и их будущем, состоявшейся под председательствованием Пакистана.
No one should forget the dire situation that, at this very moment, continues to face many thousands of people in Darfur. Нельзя забывать о крайне тяжелом положении, в котором в настоящий момент по-прежнему находятся многие тысячи людей в Дарфуре.
It was very valuable, really extremely valuable work. Это была очень серьёзная работа, крайне серьёзная.
Больше примеров...
Самого (примеров 2467)
I wanted to bring you together from the very beginning. С самого начала я намеревался соединить вас.
Midori had known Tsutomu-kun since she was very young, and when she found out that he liked Kozue, she was extremely jealous of Kozue. Мидори знала Цутому с самого детства и когда узнала, что он любит Кодзуэ, то стала ревновать к ней.
Mr. Volski (Georgia): I take this opportunity to extend the warmest words of gratitude to those delegations that advocated Georgia's membership of the Economic and Social Council and supported us to the very end. Г-н Вольский (Грузия) (говорит по-английски): Пользуясь возможностью, я бы хотел выразить горячую благодарность тем делегациям, которые поддержали членство Грузии в Экономическом и Социальном Совете и поддерживали нас до самого конца.
The wisdom of dividing a session into two distinctly separate parts, leading to parallel negotiations on the outcome of the discussions at a very early stage of the meeting, might have to be reconsidered. Вероятно, следует пересмотреть решение о разделении сессий на две части, посвященные различным вопросам, в результате чего с самого раннего этапа начинают проводиться параллельные переговоры по согласованию результатов обсуждений.
We humans tend to take a rather balanced approach towards life... never too much, never too little... and it's very nice to find a culture that is willing to take an experience to its furthest extreme. Мы, люди, привыкли использовать достаточно сбалансированный подход к жизни... не слишком много, не слишком мало... и очень интересно встретить культуру, которая готова переживать опыт другой до самого дальнего предела.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1936)
Until very recently, the constitutionality of a law could be examined only before it came into force, except in certain very specific conditions. До совсем недавнего времени контроль за конституционностью того или иного закона мог осуществляться лишь до его вступления в силу при соблюдении ряда четко оговоренных условий.
Very different, and I like the place that we're in... but if you're asking me if I trust you as much as I trust Jane... the answer is no. Совсем по-другому, и мне нравится как у нас все складывается... но если ты спросишь меня, доверяю ли я тебе так же как Джейн... ответ будет "нет".
Children would behave very differently Дети будут вести себя совсем иначе.
They brought Teri over very young. Я привезла Тери совсем юной.
The Russian Federation has received very little official development assistance over the past five years and has recently made significant non-Development Assistance Committee donations in the form of debt forgiveness. За последние пять лет Российская Федерация получила совсем немного средств по линии официальной помощи в целях развития.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 1466)
Most autistic people are very sensitive to sounds and colors. Большинство аутистов чрезвычайно чувствительны к звукам и цветам.
However, the Conference noted that the text presented in it is very voluminous and hence difficult to digest. Однако Конференция отметила, что содержащийся в нем текст является чрезвычайно большим по объему и, следовательно, трудным для усвоения.
Such a strategy would enable a more focused approach, which would be essential and very helpful towards compiling a contribution. Такая стратегия позволит применить более целенаправленный подход, который будет чрезвычайно важен и очень полезен для подготовки этого вклада.
The independent expert recognizes that information is sometimes obtained and transmitted under difficult circumstances, and she takes it, and the security of the sender, very seriously into account. Независимый эксперт признает, что в некоторых случаях получить и передать информацию в силу сложившихся обстоятельств чрезвычайно трудно, и она уделяет этому аспекту, равно как и обеспечению безопасности отправителя, весьма серьезное внимание.
It seems a ball has been dropped, a very big ball, and they are standing outside with nowhere to go, and I am late to an extremely important meeting. Кажется, мяч упал, очень большой шар, и они стоят снаружи некуда идти, и у меня поздно чрезвычайно важное заседание.
Больше примеров...
Слишком (примеров 2138)
Because you're a very smart guy, but you're too stubborn. Ты очень умный парень, но слишком упрямый.
You didn't try very hard. Ты не слишком усердствовал.
Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long Очень длинное название темы, очень- очень длинное название темы, слишком длинное название темы
This led to a conclusion that "any diagnostic process that lends itself too readily to massive errors of this sort cannot be a very reliable one". На основании полученных результатов был сделан вывод о том, что «никакая диагностика, которая слишком легко приводит к значительным ошибкам данного рода, не может быть очень надёжной».
That would mean that they're either a very suggestible lot, or the Grayson name no longer commands the same fear, awe, and respect it once did. Это бы означало, что либо они слишком внушаемы, либо фамилия Грейсон уже не наводит того ужаса, трепета и уважения, что прежде.
Больше примеров...
Самом (примеров 2502)
I was actually asking about literature, but that was very nice. На самом деле я говорила о литературе, но это было интересно.
In fact, the deeper it is, the further it sounds, and if it's very, very low-pitched... На самом деле, чем глубже он, тем дальше он звучит, и он очень, очень низкого тона...
However, the governmental system has already taken the initiatives to implement changes that would lead to the modernization of the government information system in the very near future. Тем не менее правительство уже вышло с инициативами, нацеленными на внедрение таких изменений, которые приведут к модернизации информационной системы правительства в самом ближайшем будущем.
And actually, I take my projects very seriously, because I had twins during my year, so I definitely take my projects seriously. На самом деле я очень серьезно отношусь к своим проектам, -у меня родились близнецы в тот год- так что я определенно серьезно отношусь к моим проектам.
The task facing us as members of the Conference on Disarmament goes beyond the programme of work: it is the very existence and necessary renewal and strengthening of the only existing forum for the negotiation of treaties in the multilateral disarmament system. Г-н Председатель, уважаемые коллеги, то, что предстоит нам как членам КР, выходит за рамки работы программы: речь идет о самом существовании и о необходимом обновлении и укреплении единственного существующего форума переговоров по договорам в многосторонней разоруженческой системе.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 1610)
But it is very clear that the number of returns this year was greater than the outflow in the past. Но совершенно ясно, что число возвращений в этом году превысило количество отъездов в прошлом.
It's very new technology - it just came out about a year ago - that allows you to film at extremely high speeds in low light. Это совершенно новая технология - она появилась примерно год назад - и она позволяет снимать с очень высокой скоростью при низкой освещенности.
But they are very different. Но это совершенно разные вещи.
All very neat and tidy, and all completely wrong. Слишком складно и совершенно неверно.
In enhancing this particular quadrant, what became very evident to me was an anomalous crescent in the upper left-hand corner, just off the limb of lo. Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
Больше примеров...
Самой (примеров 1497)
Negative impacts on the health of marine ecosystems threaten the very ability of our people to meet their nutritional needs. Негативное воздействие на жизнеспособность морских экосистем создает угрозу самой способности нашего народа удовлетворять свои потребности в питании.
When I put on the toga virilis, it was in this very room, Surrounded by my father's champions. Когда я впервые одел тогу верилис, это произошло в этой самой комнате, будучи окруженным чемпионами моего отца.
It expressed concern that however, the capacity of the Police Complaints Authority remained very limited, with all investigations still being carried out by the Guyana Police Force itself. Вместе с тем она выразила озабоченность по поводу того, что потенциал Управления по рассмотрению жалоб на полицию остается весьма ограниченным и что все расследования по-прежнему проводятся самой полицейской службой Гайаны.
If these players are not consulted in the very early stage of strategy development, they may not develop the feeling of ownership, and the process might fail. Если консультации с этими партнерами не будут проводиться уже на самой ранней стадии разработки стратегии, они могут почувствовать себя отстраненными, что приведет к провалу всего процесса.
The last several months were very successful and productive for LF "Omelchenko & partners" with the number of successfully finished cases. As a result of this our company has grown up so that now we can carry on more cases simultaneously. Последние несколько месяцев работы для компании "Омельченко и партнеры" были весьма успешными и плодотворными по количеству успешно завершенных дел, что в свою очередь привело к увеличению самой компании.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1522)
Daniel was very involved in the issues... and ideas surrounding Eugene. Дэниел сильно вовлекся во все это... в идеи вокруг Эугене.
Not only are you coming back to the workplace fairly late, but you have some very prominent baggage. Ты не только возвращаешься к работе достаточно поздно, но у тебя есть некоторый сильно заметный багаж.
I'm very, very sorry, and I love you so much, but I can't be there. Мне очень, очень жаль, и я очень сильно тебя люблю, но я не могу быть там.
Men have had a very rough go of it for - just recently, and it ends now! Мужчинам очень сильно доставалось с... совсем недавних пор, и пора положить этому конец!
It's about loving these messages, and quite frankly, if all these people are following this show, Which has very strong happiness morals, you know, be kind to your friends, always be honest... Честно говоря, если все люди, которые любят это шоу, которое очень сильно пропагандирует счастье и мораль, всегда будут добрыми к своим друзьям, всегда будут честными...
Больше примеров...
Довольно (примеров 1448)
A good distance, and very secluded. Он довольно далеко и очень уединён.
Developing countries continue to participate to a very small degree in international trade compared with industrialized countries. Развивающиеся страны продолжают участвовать в довольно малой степени, по сравнению с промышленно развитыми странами, в международной торговле.
I don't really know where my father is, and I have a very strained relationship with my mother, so, it's... Я не знаю где сейчас мой отец, а с моей мамой отношения довольно таки напряженные, так что это...
It was very specific. Это было довольно необычно.
The list of issues on which the Bush administration has failed to lead is a long one, and failure to take steps to diminish the risks of future financial catastrophe cannot rank very high. Список проблем, по которым админисрация Буша продемонстрировала свою неспособность к лидерству, довольно длинный, и непринятие мер по уменьшению риска будущей финансовой катастрофы не может занять в этом списке очень высокое место.
Больше примеров...
Самому (примеров 512)
We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism. Мы не можем согласиться с сохранением навечно дисбалансов, противоречащих самому духу многосторонности».
The continued existence of nuclear weapons and their deployment stand as one of the most serious humanitarian challenges and also pose the greatest threat to the very existence of humankind. Дальнейшее существование ядерного оружия и его развертывание выступает в качестве одного из самых серьезных гуманитарных вызовов, а также создает величайшую угрозу самому существованию человечества.
Island States were the most exposed to the effects of climate change, which were a threat to their very survival. По сути дела, это острова, в наибольшей степени подверженные изменениям климата, угрожающим самому их существованию.
IZZI has analyzed rules on procedure of selection of candidates, who will implement terrestrial digital television (DVBT) and found that this process does not ensure offer of qualitative service as well as threatens very process of transition to the DVBT. IZZI, ознакомившись с положением о порядке, в котором будет проходить отбор кандидатов для обеспечения наземного вещания телевизионных программ в цифровом формате, пришел к выводу, что ход процесса не обеспечивает предложения качественной услуги и угрожает самому переходу на надземное вещание в цифровом формате.
In fact, Pakistan's descent into a jihadist dungeon occurred not under civilian rule, but under two military dictators - one who nurtured and let loose jihadist forces, and another who took his country to the very edge of the precipice. В действительности превращение Пакистана в оплот джихадистов произошло не во время гражданского правления, а при двух военных диктаторах - один из которых вскормил и выпустил на свободу силы джихадистов, а другой привел свою страну к самому краю пропасти.
Больше примеров...
Достаточно (примеров 971)
As the report of the Secretary-General has become available only very recently, my delegation has not had sufficient time to reflect on the proposals made by the Secretary-General. Поскольку доклад Генерального секретаря был опубликован недавно, у моей делегации не было достаточно времени на обдумывание предложений Генерального секретаря.
While he was aware that the deadlines for the submission and consideration of budgetary documents were very tight, he hoped that the Committee would be able to adopt a resolution which would make it possible to provide proper funding authority for the operation. И хотя он отдает себе отчет в том, что для представления и рассмотрения бюджетной документации установлены очень сжатые сроки, он выражает надежду, что Комитет сможет принять резолюцию, которая позволит поставить деятельность Сил на достаточно прочную финансовую основу.
Is it good enough to save these generations for a life where the security and very existence of the planet on which they live is in jeopardy? Достаточно ли спасти эти поколения ради жизни, в которой безопасность и само существование планеты, на которой они живут, находятся под угрозой?
While human rights awareness has been developed to a considerable degree in Luanda, there has been very little impact in the provinces. Если в Луанде достигнут достаточно высокий уровень осведомленности населения о правах человека, то в провинциях успехи в этом плане остаются весьма скромными.
And so, that's a hard way to look at things, so I'm just going to encode things as a little barcode, grouped by family, so you can see the results in a very intuitive way. Это изображение достаточно трудно для восприятия, поэтому я хочу представить данные в виде определенного штрих-кода, сформированного по семействам для более наглядного отображения результатов.
Больше примеров...
Очень даже (примеров 126)
Accordingly, it was very relevant to discuss such matters in the Committee. Поэтому обсуждать такие вопросы в Комитете очень даже уместно.
Son, the woods this time of year are very outdoorsy. Сынок, в это время года в лесу очень даже хорошо...
Normally, street art, it scares me, but this is very pretty. Обычно стрит-арт меня пугает, но это очень даже ничего.
Seems like your libido has been very satisfied lately. Похоже, недавно ты очень даже удовлетворил своё либидо.
In reality, the door is much smaller than the photo:) and the screen is very even and very attractive. На самом деле, дверь намного меньше, чем фото:) и на экране очень даже и очень привлекательный.
Больше примеров...
Премного (примеров 2)
Thanks, very kind of you. Спасибо. Премного благодарен.
TeraB: Hayden must find a groom young and very estubo bien... Василий Петров: Премного благодарен за информацию, почитал с интересом...
Больше примеров...