| The SADC region took environmental issues very seriously. | Важно отметить, что страны региона Комиссии весьма серьезно относятся к проблемам охраны окружающей среды. |
| This community is therefore very fragile. | Поэтому можно сделать вывод о том, что положение этого меньшинства весьма непрочно. |
| Incidents causing visible trauma were apparently very frequent. | Инциденты, которые могут привести к видимым телесным повреждениям, как представляется, весьма нередки. |
| Chadian society is very welcoming to foreigners. | Необходимо отметить, что чадское общество настроено по отношению к иностранцам весьма гостеприимно. |
| This is the Chinese view of the state - very, very different to ours. | Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего. |
| I thank the Conference for the very positive and very forward-looking statements made today. | Я благодарю Конференцию за прозвучавшие сегодня весьма позитивные и весьма перспективные заявления. |
| The Chinese have a very, very different conception of race to most other countries. | У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы. |
| This is a very wide-ranging agenda, and the economic environment in which it must be carried out is very complex. | Эта весьма обширная программа должна будет осуществляться в весьма сложных экономических условиях. |
| Since in most war ravaged countries prospects for increasing domestic financing are very limited, the need for additional external finance will be very large. | Поскольку в большинстве пострадавших в результате войны стран перспективы увеличения внутреннего финансирования являются весьма ограниченными, весьма значительной будет потребность в дополнительном внешнем финансировании. |
| Because Mr. Cole has ways of making life very, very uncomfortable. | Ведь у м-ра Коула есть способы сделать их жизнь весьма неприятной. |
| The criteria for membership must therefore be etched very clearly, very sharply. | Критерии его членства должны быть определены весьма четко, весьма определенно. |
| Community life is very rich and very active. | В этой области проводится весьма насыщенная и активная общественная деятельность. |
| We regard the Committee of Experts' report as a very thorough, very inventive and very useful document. | Мы расцениваем доклад Комитета экспертов как очень глубокий, очень продуманный и весьма полезный документ. |
| That there was a very grave prospect of a very, very substantial verdict. | Перспективы были весьма мрачными, их ожидал очень, очень суровый вердикт. |
| The economy remains very fragile because of the lack of diversification, the lack of competitiveness, the very high factor costs and the very small domestic market. | Состояние экономики оставалось весьма неустойчивым по причине отсутствия диверсификации, слабой конкуренции, весьма высоких факторных издержек и узости внутреннего рынка. |
| Usually he is very cool and understated, but this time he was very, very clear, and the message was very worrying. | Обычно он очень спокоен и сдержан, но на сей раз он был весьма откровенен и сказанное им вызывает большую тревогу. |
| Very business-like, very easy, and very little risk. | Очень практично, очень легко и весьма безопасно, Кларенс. |
| In Finland, the cooperative business is exactly that: business - very pragmatic and very non-ideological. | В Финляндии кооперативный бизнес является именно бизнесом - весьма прагматичным и стоящим вне идеологии. |
| It was a very specific, deep-rooted type of discrimination which existed in very diverse political systems and geographical settings. | Этот весьма специфический вид дискриминации имеет глубокие корни и обнаруживается в самых разнообразных политических системах и географических районах. |
| The approach of categorizing the current special political missions into three main clusters was very helpful, as each cluster had very different characteristics. | Разделение нынешних специальных политических миссий на три основные категории является весьма полезным, поскольку каждая категория характеризуется совершенно разными особенностями. |
| He stressed that the conversation was very open and at the same time very constructive. | Он подчеркнул, что беседа была очень открытой и в то же время весьма конструктивной. |
| All of this is being done with very limited resources and, in many cases, in very repressive conditions. | И все это делается с весьма ограниченными ресурсами и во многих случаях в условиях сильных репрессий. |
| You are going to become a very valuable commodity very soon. | Вы станете весьма ценным товаром в скором времени. |
| My dad can be very critical sometimes, but he was very taken with you. | Мой отец порой может быть весьма критически настроен, но к тебе был очень благосклонен. |
| I think you are a very bright, very special woman. | Я думаю, что ты очень умная и весьма особая женщина. |