It was very painful and very expensive. |
Это было очень больно и весьма дорогостояще». |
It's very elegant... in a very good part of town. |
Весьма элегантно... в хорошем районе города. |
The stellar parallax therefore, is very small and actually very hard to detect. |
Таким образом, звёздный параллакс очень невелик, и его весьма сложно проследить. |
Medusa: She is very young and wears very little clothing. |
Минди - девушка, весьма экстравагантно одета. |
Your wife looks very beautiful, seem very happy together. |
Твоя жена весьма красива вы выглядите такими счастливыми. |
She's helping the poor to learn and they are making the Queen very popular, very quickly. |
Она помогает беднякам учиться и это делает королеву весьма популярной, и очень быстро. |
He may have also been responsible for 22 very entertaining minutes, but not very many of you. |
Он также мог быть ответственным за 22 весьма развлекательных минуты, но не для многих из вас. |
Well, Eric was very sad and very sorry and ashamed and... |
Ну, Эрик был весьма опечален, очень огорчён и пристыжен, и... |
It's very fine architecture, you'll find it very interesting. |
Отличная архитектура, она покажется вам весьма занятной. |
We greatly appreciate all this. But the situation still remains very complicated and the truce is very fragile. |
Все это мы высоко ценим, но ситуация все-таки остается чрезвычайно сложной, а перемирие - весьма хрупким. |
There is little information on expenditure structures of very rich and very poor households. |
В наличии имеется весьма мало информации о структуре расходов очень богатых и очень бедных домохозяйств. |
By using very condensed and vague language, it intends to mislead those who are not very familiar with the issues involved. |
Написанное весьма сжатым и расплывчатым языком, оно призвано ввести в заблуждение тех, кто не знаком с затрагиваемыми вопросами. |
It is very encouraging that we recently witnessed really serious activity, a very serious peace plan. |
Очень отрадно, что в последнее время мы стали свидетелями действительно серьезной деятельности, весьма серьезного мирного плана. |
It was also mentioned that traditions and customs were very deeply rooted and very diversified. |
Отмечалось также, что существуют чрезвычайно глубоко укоренившиеся и весьма разнообразные традиции и обычаи. |
This job market segment is very competitive, skill requirements are very high and include knowledge of foreign languages. |
Данный сегмент рынка труда характеризуется исключительной конкурентоспособностью, квалификационные требования являются весьма высокими и включают знание иностранных языков. |
That might be a very prudent approach, since the Working Group has made a very good start. |
Это могло бы оказаться весьма разумным шагом, поскольку первый этап работы Группы был очень обнадеживающим. |
I have... listened very carefully, Mr De Weers, and I find your theory very fascinating. |
Я вас очень внимательно слушал, мистер Де Верс- и нахожу вашу теорию весьма увлекательной. |
This is a very delicate mix of three very unusual, sought-after spices. |
Здесь весьма изысканная смесь трёх очень необычных и редких специй. |
The grim realities of the very limited resources of very small countries are well known. |
Суровые реалии, связанные с наличием у очень малых стран весьма ограниченных ресурсов, хорошо известны. |
In this respect, some objections - very valid ones for the most part - have been made in a very determined way against this proposal. |
В этом плане самым решительным образом выдвигались некоторые возражения, по большей части весьма обоснованные, против этого предложения. |
Discussion in the Open-ended Working Group, under the guidance of our two very able co-Vice-Chairmen, has proven very useful. |
Прения в Рабочей группе открытого состава под руководством наших двух очень деятельных заместителей Председателя оказались весьма полезными. |
The article covered education, culture and information, a very broad area that required very diversified action. |
Эта статья касается трех областей: образования, культуры и информации, и сфера эта настолько обширна, что требует весьма диверсифицированной деятельности. |
As regards the subjects covered, it was a very busy, very varied, but also a very balanced month. |
С точки зрения обсуждаемой тематики, это был очень напряженный, разнообразный, но и весьма сбалансированный месяц. |
Command and control mechanisms usually achieve very little when up against the sheer energy of informal mining, as results are generally very short-term in nature and very limited in scope. |
Механизмы управления и контроля обычно не дают желаемых результатов при столкновении с масштабами роста неофициального сектора горнодобывающей промышленности, поскольку по своему характеру результаты в целом ориентированы на краткосрочную перспективу, а по своему масштабу они весьма ограничены. |
The Republic of Hungary initiated ever since the early 90's a very strict and very effective export control system. |
С начала 90х годов в Венгерской Республике введена система весьма строгого и эффективного экспортного контроля. |