Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
This procedure, adopted despite India's declared disassociation with the draft text, has been perceived very negatively in our capital. Эта процедура, принятая несмотря на заявление Индии о десолидаризации с проектом текста, была весьма негативно воспринята у нас в столице.
I think the situation now seems to be very clear. Мне думается, что теперь ситуация вырисовывается весьма отчетливо.
Both the detection and location capabilities of the GSETT-3 networks are presently very heterogeneous. Весьма неоднородны в настоящее время возможности сети ТЭГНЭ-З как в плане обнаружения, так и в плане местоопределения.
The promotion of women's sports, at least on television, is very limited. Содействие развитию женских видов спорта, по меньшей мере по телевидению, является весьма ограниченным.
Concerning the position of women farmers, the following table is very enlightening. В приводимой ниже таблице содержатся весьма показательные данные о том, какое положение занимают женщины, занятые в сельском хозяйстве.
Their number is very low and there are no data on them. Их число весьма невелико, и данные о них отсутствуют.
Pay scales in the textile industry in Cyprus were very high and had prompted a number of companies to relocate to other countries. Оклады на предприятиях текстильной промышленности в Кипре весьма высоки, что заставило ряд компаний перебазироваться в другие страны.
The campaigns had been very successful and had been universally welcomed by women's organizations. Такие кампании работали весьма успешно и были поддержаны всеми женскими организациями.
According to the Ministry of Health, contraceptives were used very widely in Cyprus. Согласно информации, представленной министерством здравоохранения, противозачаточные средства используются на Кипре весьма широко.
There was very little direct contact between prisoners and guards and no work, recreational or vocational programmes. Имеет место лишь весьма незначительный непосредственный контакт между заключенными и охранниками, и для заключенных совершенно не предусмотрены возможности работы, отдыха или учебы.
Over a very short period, the number of women graduating from universities had surpassed the number of men. За весьма короткий период число женщин-выпускников университетов превысило число выпускников-мужчин.
Problems related to drug abuse and alcoholism were dealt with very openly in Icelandic society. Решение проблем, касающихся злоупотребления наркотическими средствами и алкоголизма, в исландском обществе происходит весьма открыто.
The Belgian delegation had played a very active role at the Conference in the context of the European Union. Бельгийская делегация сыграла весьма активную роль в работе Конференции в контексте Европейского союза.
Having proved very successful in 1995, that practice had been institutionalized. Было принято решение сохранить эту практику, которая была весьма успешной в 1995 году.
Ms. JAVATE DE DIOS said that the role of women in the genocide had been very disturbing. ЗЗ. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС говорит, что весьма серьезную тревогу вызывает роль женщин в осуществлении геноцида.
The transition rate from primary to secondary schools in Tanzania is very low. It stands at 15 per cent. Коэффициент перехода из начальной школы в среднюю является в Танзании весьма низким и составляет 15 процентов.
The situation of women has improved at a very slow pace since submission of the initial report in 1990. После представления первоначального доклада в 1990 году положение женщин улучшалось, однако весьма низкими темпами.
This competition was given a very high profile and it was linked to the International Day. Этот конкурс имел весьма широкий размах и был увязан с проведением Международного дня коренных народов.
All Anguillians speak English and a very high percentage of the population do so as their mother tongue. Все жители Ангильи говорят на английском языке, и весьма значительный процент населения владеет этим языком в качестве родного.
These organizations are very active in a number of countries. Эти организации весьма активно работают во многих странах.
For natural ecosystems, adaptation to environmental change occurs naturally, albeit at very slow rates. Для естественных экосистем приспособление к экологическим изменениям происходит естественным путем, хотя и весьма медленными темпами.
The challenge for this smelting industry is to reduce such emissions while continuing to be viable in a very competitive world market. Задача, стоящая перед этой отраслью металлургической промышленности, заключается в сокращении объема таких выбросов при одновременном обеспечении своей эффективности в условиях весьма активной конкурентной борьбы на мировом рынке.
Current knowledge of the global potential for discovering new deposits is very limited, and this deficiency must be addressed. В настоящее время мы располагаем весьма ограниченной информацией о глобальных возможностях открытия новых запасов, и эта проблема требует своего решения.
Bolivia has a work force which is either already highly educated and trained or is very willing and able to become so. Боливия обладает такой рабочей силой, которая либо уже высокообразованна и подготовлена, либо весьма желает и способна этого добиться.
At the country level, the economic impact of small-scale mining can be very significant. На страновом уровне экономический эффект деятельности мелких горнодобывающих предприятий может быть весьма значительным.