Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
It is very likely that they will play an even more critical role in meeting the new SDGs. И весьма вероятно, что еще более кардинальную роль они будут играть в реализации новых ЦУР.
For instance, in Europe the building permits variable has a very low leading power due to its administrative nature. Например, в Европе такая переменная, как разрешения на строительство, имеет весьма низкую ценность в качестве опережающего показателя с учетом его административного характера.
Data editing is often a very resource-intensive activity for national statistical offices. Редактирование данных зачастую является для национальных статистических управлений весьма ресурсоемким видом работ.
A very surprising result when you consider that the descendants are born in Denmark. Этот вывод является весьма неожиданным с учетом того, что потомки иммигрантов родились в Дании.
Additionally, data from the Federal Register of Buildings and Dwellings enable analyses at a very detailed geographical level. Кроме того, данные Федерального регистра зданий и жилых домов, позволяют проводить анализ на весьма подробном географическом уровне.
Mobile phone technology has developed very fast and people use mobile phones for much more than just calling and texting. Мобильная телефонная связь развивается весьма быстрыми темпами, и люди используют сотовые телефоны не только для того, чтобы просто звонить по телефону и отправлять текстовые сообщения.
Climate change related statistics comprise a very broad range of data that stretch across the entire statistical framework. Связанная с изменением климата статистика охватывает весьма широкий спектр данных, которые имеют отношение ко всей статистической системе.
Under such circumstances the difference between an affiliated and an unaffiliated contractor can be very unclear. При таких обстоятельствах разница между аффилированным и неаффилированным подрядчиком может быть весьма расплывчатой.
The stylized arrangements discussed in this section are simplified versions of actual global production arrangements that can be very elaborate. Условные модели, рассматриваемые в данном разделе, являются упрощенными вариантами реальных глобальных моделей производства, которые могут быть весьма сложными.
There are some very pragmatic reasons for this, including the ease of use in economic modeling. Для этого имеются некоторые весьма прагматичные причины, в том числе удобство использования в целях экономического моделирования.
The UK's legislative framework for MLA is very broad and undefined. Существующая в Соединенном Королевстве правовая база в области оказания ВПП весьма широка и неопределенна.
These provisions allow for very close international cooperation, in accordance with the Convention against Corruption. Эти положения разрешают весьма тесное международное сотрудничество в соответствии с Конвенцией против коррупции.
ICAC, in particular, is regarded as very active and effective. В частности, весьма активным и эффективным органом считается НКБК.
The resources of the national preventive mechanism, whose members were very committed, were woefully inadequate in relation to its needs. Национальный превентивный механизм, члены которого весьма ангажированы, располагают совершенно недостаточными ресурсами для удовлетворения своих потребностей.
Technology provides some very effective tools that enable clearance operations. Технология обеспечивает весьма эффективные средства проведения операций по расчистке.
The submitted reports have always been of a varying quality, from very exhaustive to hard to exploit. Представленные доклады всегда отличались неровным качеством - от весьма исчерпывающих до таких, которые трудно использовать.
Identical treatment of persons in very different situations can constitute a form of discrimination. Одинаковое обращение с лицами, находящимися в весьма различных ситуациях, может являться одной из форм дискриминации.
Although it was a small territory with a small population, Macao, China, had a very active press. Несмотря на небольшую территорию и численность населения, пресса в Макао, Китай, весьма активна.
The discussions over these three days on interactive elements of the issue of verification were very interesting and enlightening. Дискуссии на протяжении этих трех дней по интерактивному компоненту проблемы проверки носили весьма интересный и поучительный характер.
Therefore, we are passing through a very critical juncture at the CD. Так что мы переживаем на Конференции по разоружению весьма критический этап.
It may be terminated for very serious reasons. Оно может быть отменено по весьма серьезным причинам.
Many NGO representatives are very active in providing assistance in legal proceedings. Представители многих НПО весьма активно оказывают помощь в ходе юридического разбирательства.
The support by the Government was very limited. Поддержка со стороны государства весьма ограничена.
The findings of the survey were very valuable in setting priorities and targeting policies for the indigenous peoples. Результаты обследования оказались весьма ценными для определения приоритетов и направленности политики по отношению к коренным народам.
In the absence of prompt and effective action at the national level it could very quickly escalate into widespread disorder and violence. В отсутствие незамедлительных и эффективных действий на национальном уровне они могут весьма быстро превратиться в широко распространенные беспорядки и насилие.