Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The recycling of these organic solvents is possible and practised since long, the payback time is very short. Рециркуляция этих органических растворителей является возможной, практикуется с давних пор и окупается в весьма короткий срок.
Their market share of unleaded petrol appears to be very high. В этих странах доля сбываемого на рынке неэтилированного бензина весьма высока.
If leaded petrol is to be phased out gradually, a tax differentiation scheme will be a very effective way to accelerate the phase-out. Весьма эффективным средством ускорения процесса постепенного прекращения использования этилированного бензина может стать система налоговой дифференциации.
However, information on petrol distribution in these countries is very limited and subject to a high degree of uncertainty. Вместе с тем информация о распределении бензина в этих странах является весьма ограниченной и связана с высокой степенью неопределенности.
Lead is added in very limited amounts at the refineries. На нефтеперерабатывающих заводах свинец добавляется в весьма ограниченных количествах.
This is, of course, a very rough assumption. Такое допущение, конечно, является весьма грубым.
Expanded international cooperation on voluntary agreements with industry may be very useful supplementing instruments to improve energy efficiency, especially when supported by regulatory alternatives. Расширенное международное сотрудничество, основанное на добровольных соглашениях с производителями, может явиться весьма полезным дополнительным инструментом, способствующим повышению эффективности использования энергии, особенно когда это подкрепляется альтернативными вариантами регулирования.
An annual user/donors meeting could be very constructive. Ежегодные совещания пользователей/доноров могут оказаться весьма конструктивными.
The representative of Hungary concurred that where accounting rules were legislated, the process involved was a very long one. Представитель Венгрии согласился с тем, что в тех случаях, когда принципы бухгалтерского учета закреплены в законодательстве, соответствующий процесс является весьма длительным.
Specific reference should be made to issues or developments which, at the reporting date, have a very high likelihood of occurring. Особо должны оговариваться вопросы или события, вероятность наступлений которых является весьма высокой на дату составления отчетности.
The economic problems of Tajikistan were still very serious, however. Однако экономические проблемы Таджикистана по-прежнему весьма серьезны.
The prison authorities apparently informed him repeatedly that the reports sent to the Advisory Committee were very unfavourable, militating heavily against his release. Тюремная администрация, как утверждается, неоднократно информировала его о том, что направленные Консультативному комитету документы были весьма неблагоприятными для него и содержали настоятельные рекомендации не освобождать его.
Neither does it find the reasons given by the Secretariat for the delays very convincing. Кроме того, он не находит весьма убедительными причины задержек, приведенные Секретариатом.
As in the case of UNDOF, this balance includes a very large amount of unliquidated obligations, totalling $8,401,000. Как и в случае СООННР, этот остаток включает весьма значительную сумму непогашенных обязательств: 8401000 долл. США.
UNEP has been given a very modest role in the management of GEF. В управлении деятельностью ГЭФ ЮНЕП отведена весьма скромная роль.
Radioactive wastes can have very serious environmental and human health impacts over long periods of time. Радиоактивные отходы могут оказывать весьма серьезное воздействие на состояние окружающей среды и здоровье людей в течение длительного времени.
One government representative noted that SME practices were often very harmful to the environment (China). Представитель одного из правительств указал, что практика средних и мелких предприятий часто наносит весьма существенный ущерб окружающей среде (Китай).
Those participants were very interested in the potential for the generation of higher resolution datasets for their regions. Эти участники были весьма заинтересованы в возможности создания более подробных наборов данных для их регионов.
We have heard very promising statements from several Heads of Government from the developed as well as the developing world. Мы заслушали весьма перспективные заявления различных глав правительств не только развивающихся, но и развитых стран.
In 1985 the United States portion of aggregate unpaid assessments was quite low; in 1996 it is very high. В 1985 году доля Соединенных Штатов в общем объеме невыплаченных начисленных взносов была весьма невелика; в 1996 году она стала очень высокой.
We value the counsel and encouragement they provided, even when the situation was very critical. Мы ценим их советы и поощрение, которое они оказывают, даже когда ситуация была весьма критической.
The world was about to change in some very positive and fundamental ways. Ожидалось, что в мире произойдут некие весьма позитивные и основополагающие перемены.
And we have very compelling evidence on most issues for the need to act. И в отношении большинства проблем у нас имеются весьма убедительные указания на необходимость принятия каких-то мер.
Austria is very active within the European Union in promoting a common approach to ecological tax reform. Австрия ведет в Европейском союзе весьма активную деятельность по утверждению общего подхода к налоговой реформе в области экологии.
LAC also perused the original draft and made very useful comments which have been incorporated in the report. С оригиналом проекта также внимательно ознакомились представители ЦПП, которые высказали весьма полезные замечания, учтенные в докладе.