Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The very serious human rights problems on the island continue to be noted by the United Nations itself. Существующие на острове весьма серьезные проблемы в области прав человека по-прежнему отмечаются и самой Организацией Объединенных Наций.
It is in that spirit that we are very optimistic about the administering Power's desire to see a positive outcome in New Caledonia. Питаясь именно таким духом, мы весьма оптимистичны по поводу страстного желания управляющей державы добиться в Новой Каледонии позитивных результатов.
Violence there is carried out in a very systematic manner. Насилие здесь происходит на весьма систематической основе.
Most certainly, it would be very helpful if Governments that do not provide any support would begin to do so. Безусловно, было бы весьма полезно, если бы правительства, не оказывающие никакой поддержки, начали ее оказывать.
The Contact Group considers that the Note by the Secretary-General provides a very good basis for its work and that of the Committee. Контактная группа полагает, что записка Генерального секретаря закладывает весьма надежную основу для работы Контактной группы и Комитета.
The models for determining the emission are very simplified and their results are encumbered with great uncertainty. Модели по определению объемов выбросов являются весьма упрощенными, и их результаты имеют достаточно высокую степень неопределенности.
The security of Estonia was intimately tied to the stability of the whole region which was at present very precarious. Безопасность Эстонии неразрывно связана со стабильностью региона в целом, которая в настоящее время весьма проблематична.
We believe that it is very timely. Мы считаем, что оно весьма своевременно.
There is no doubt that the participation of that senior official will be very valuable in the substantive work of those meetings. Несомненно, участие должностного лица столь высокого уровня будет весьма полезно для проводимой в рамках таких совещаний основной работы.
Any attempts to weaken this commitment, thus widening the dichotomy between nuclear Powers and non-nuclear States, will be very counter-productive. Любые попытки ослабить эту решимость, углубляющие пропасть между ядерными державами и неядерными государствами, будут весьма контрпродуктивными.
With regard to banning chemical weapons, we have also made our position very clear. Что касается запрещения химического оружия, то мы также изложили свою позицию весьма четко.
In spite of its very large size, this does not seem to be a document of substance. Несмотря на его весьма значительный объем, он не кажется документом, отражающим проблемы по существу.
The very active and constructive role played by the United Nations has led to significant advances at the negotiating table this year. Весьма активная и конструктивная роль Организации Объединенных Наций позволила добиться значительного прогресса за столом переговоров в этом году.
The discussion will be a very earnest one, and I would not want to anticipate its outcome. Обсуждение будет весьма откровенным, и я не хотел бы предугадывать его результат.
The Conference itself was very fruitful in strengthening old links and forging new relations among the leaders of the small island States. Сама Конференция была весьма плодотворной в плане укрепления старых и становления новых контактов между руководителями малых островных государств.
The Caribbean unit of United Nations Radio has also played a very significant role in spreading the word. Карибское отделение радио Организации Объединенных Наций также сыграло весьма существенную роль в распространении информации.
Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter. Пятьдесят лет назад отцы-основатели Организации Объединенных Наций, когда они согласовывали Устав, преследовали весьма благородные цели.
The International Conference on Population Development has produced a very major and comprehensive Programme of Action. Международная конференция по народонаселению и развитию выработала весьма содержательную и всеобъемлющую Программу действий.
But we still have very defensive attitudes and little ability to meet these new challenges aggressively. Но мы по-прежнему занимаем весьма оборонительную позицию и располагаем небольшим потенциалом решительного подхода к задачам.
On the first question - what must we do? - the list of concrete tasks is potentially very long. По первому вопросу - что мы должны делать? - перечень конкретных задач потенциально весьма пространен.
The Note by the President summarizing this debate has proved very useful in the elaboration of the subject. Записка Председателя, подводящая итог этим прениям, оказалась весьма полезной для проработки этого вопроса.
The Group of 77 is very concerned with conditionalities on development assistance, a view that my Government shares. Группа 77 весьма обеспокоена теми условиями, которыми оговаривается оказание помощи на цели развития, и мое правительство разделяет эту точку зрения.
The United Nations and its programmes, funds and specialized agencies are very significant actors. Весьма значительными участниками этого процесса являются Организация Объединенных Наций и ее программы, фонды и специализированные учреждения.
My delegation is very pleased and greatly honoured to introduce a draft resolution with so many sponsors. Моей делегации весьма приятно и почетно представить этот проект резолюции, в составлении которого приняло участие так много авторов.
We are, nevertheless, very grateful for those efforts. Мы, тем не менее, весьма признательны за эти усилия.