Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The situation of the least developed countries was singled out since they usually have a very small R&D base. Выделялось положение наименее развитых стран, поскольку они обычно имеют весьма ограниченную базу НИОКР.
The Committee considers that the dialogue established between the Government of Denmark and the Committee was very satisfactory. З. Комитет считает весьма удовлетворительным диалог, который состоялся между правительством Дании и Комитетом.
In 1994, ICSW was very active in the Summit process. В 1994 году МССО принимал весьма активное участие в подготовке Встречи на высшем уровне.
Eight Governments had commented on the manual, most being very supportive. Свое мнение о пособии, большей частью весьма положительное, высказали представители восьми стран.
However, we regret to note that some of our negotiating partners took totally unrealistic positions, which made the process very complex and cumbersome. Однако мы с сожалением отмечаем, что некоторые из наших партнеров по переговорам занимали весьма нереалистичные позиции, вследствие чего этот процесс стал очень сложным и громоздким.
They have also been very involved in the planning and execution of the annual Social Work Day. Они также принимают весьма активное участие в процессе планирования и проведения ежегодного Дня социальной деятельности.
As to the mandate for providing such assistance, Security Council resolution 1590 was very broad. Что касается мандата на предоставление такой помощи, то положения резолюция 1590 Совета Безопасности носят весьма общий характер.
A very small number of cell phone SMS messages appeared not to have been delivered to collectors. Как представляется, лишь весьма небольшое число SMS не достигло счетчиков.
The response of both the public and private sectors to this exercise has been very positive and encouraging. Такие меры встретили весьма позитивный отклик и поддержку со стороны организаций государственного и частного сектора.
In contrast to their land area, the marine area under the jurisdiction of small island developing States is generally very large. Площадь морской акватории, находящейся под юрисдикцией малых островных развивающихся государств, в отличие от территории их суши, как правило, весьма велика.
The latter are also very effective, although less encompassing, in the operation of multinational charges collection agencies. Вторые являются также весьма эффективными, но более узкими по сфере своей деятельности многонациональными органами, занимающимися взиманием сборов.
It should be emphasized that in Nicaragua credit opportunities are very limited in general. Следует особо подчеркнуть, что в Никарагуа имеются весьма ограниченные возможности получения кредита.
Another distinction was that the Permanent Forum had a very wide range of responsibilities. Другое различие состоит в том, что Постоянный форум имеет весьма широкий круг обязанностей, которые не ограничены правами человека.
Numerous demands on forests and the emergence of many different stakeholders have lead to a very complex forest policy context. Существование широкого спроса на многочисленные функции леса и появление множества разных посредников привели к возникновению весьма сложной ситуации в сфере лесохозяйственной политики.
The kidnapping had very serious consequences for Somalia. Похищения людей имеют весьма серьезные последствия для Сомали.
This will be a very significant step forward. Это будет весьма существенным шагом вперед.
The workshop in Hargeisa had a very positive impact (see para. 108 above). Семинар в Харгейсе имел весьма позитивные отклики (см. пункт 108 выше).
The permanent members of the Council took their seats in a distant and very different age. Постоянные члены Совета заняли свои места в далеком прошлом, весьма отличающемся от настоящего.
Therefore, to fulfil my task better, I have felt very strongly on the need to accomplish this cooperation. Поэтому для эффективного выполнения своей задачи я счел весьма необходимым обеспечить проведение такого сотрудничества.
The needs are very diverse, including basic office equipment, communications devices, and other forms of logistical support. Потребности здесь весьма разнообразны и включают необходимое конторское оборудование, средства связи, а также другие формы материально-технического обеспечения.
This document, translated by UNESCO into all the official languages of the United Nations, has been very well received within countries. Этот документ, который ЮНЕСКО перевела на все официальные языки Организации Объединенных Наций, встретил в странах весьма положительный отклик.
The first visit will take place in the coming months, which is a very positive development. Первый визит состоится в ближайшие месяцы, что является весьма позитивным событием.
This work is very closely related to programmes required in countries with low forest cover, and should be fully incorporated into integrated programmes. Эти вопросы весьма тесно соотносятся с программами, необходимыми для слаболесистых стран, и их следует полностью включать в комплексные программы.
The trade and environment issues included in the mandate of IFF are very wide-ranging. Круг отраженных в мандате МФЛ вопросов, касающихся торговли и окружающей среды, является весьма широким.
This groundbreaking event is very likely to generate nationwide repercussions as well as to have a strong positive impact on the IGAD peace process. Вполне вероятно, что этот кардинальный сдвиг вызовет общенациональные изменения, а также весьма положительно повлияет на мирный процесс.