Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
He worked very hard and didn't have any time left for your present. Работал весьма усердно и у него не осталось время придти, чтобы оставить тебе подарки...
The last mission could very well be Vincent. Последним заданием, весьма вероятно, может быть Винсент.
I must say the family was very well chosen. Но эта семья была весьма удачно подобрана.
Your friend, the Vicomte de Valmont has been very active on your behalf. Твой друг, виконт де Вальмон, весьма активно занимается твоими делами.
I find this Arturo to be a very stimulating character. Я нахожу этого Артуро весьма стимулирующим персонажем.
She's also very critical of me. Еще она весьма требовательна ко мне.
Your Grace is very kind to speak to us in person. Со стороны Вашей Светлости весьма любезно говорить с нами лично.
It is very remiss of you to neglect your sovereign for so long. Весьма беспечно с вашей стороны пренебрегать своим королем так долго.
I also know that you and your stepchildren were very roughly handled by the traitor Robert Aske. Мне также известно, что этот предатель Роберт Аск весьма грубо... обращался с вами и вашими приемными детьми.
He spoke very highly of you, sir. Он весьма лестно отзывался о вас, сэр.
Some of them, even now, are very close to the King. Даже сейчас некоторые из них... весьма близки к королю.
I'm... I'm very grateful to Your Majesty. Я я весьма признателен Вашему Величеству.
Those are very challenging observations you made, Randall. Вы сделали весьма вызывающие заявления, Рэнделл.
I've got some very weird side effects. От них у меня весьма странные побочные эффекты.
Hell, if that happened to your car, You'd be a very unhappy, probably unsafe driver. Черт, если это произойдет с твоей машиной, будет весьма грустно, и возможно небезопасно.
She's very mature for her age. Она весьма зрелая для своих лет.
A very powerful man in his day. Весьма влиятелен был в свое время.
Glen Babbit tells me that Dr. Curie could be very forthcoming after a few glasses of Bordeaux. Гленн Баббит утверждает, что доктор Кюри бывала весьма общительна после нескольких бокалов Бордо.
And the sharpness of the mind of women also very low. И острота женского разума также весьма невысока.
The odds are very high that most of the people in this room are connected to or especially interested in this crime. Весьма вероятно, что большинство людей в этом зале имеют отношение или особый интерес к этому преступлению.
The King is very well and in the best of spirits. Дела короля весьма хороши, и сам он в прекрасном настроении.
Gentlemen, for all this celebration, I am very worried about our state of affairs. Господа, из-за всех этих торжеств я весьма обеспокоен нашим... положением дел.
So it's a very simple argument of why аким образом, это весьма простой довод в пользу того, почему
I imagine he'll be very taken up with that. Полагаю, он будет весьма поглощен этим.
Cumbersome over land, but very agile through the air. Нескладный на земле, но весьма проворный в воздухе.