Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Mrs Ricoletti gets everyone's attention in very efficient fashion. Миссис Риколетти привлекает к себе внимание весьма эффективным способом.
Frowned upon but sometimes very necessary. Неодобряемо, но иногда весьма необходимо.
All's well that ends well, and this afternoon ended very well indeed. Хорошо то, что хорошо кончается а денёк закончился весьма славно.
Not terribly... although I am very sorry for them all. Не очень... хотя мне их весьма жаль.
It was, however, also a very depressing one. Но довод этот так же был и весьма печален.
According to a whole bunch of very frightened, middle-aged Texans. По данным целой кучи весьма испуганных техасцев среднего возраста.
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
It is very fastidious to talk about it because... Весьма непросто говорить обо всем этом, ведь...
That's very commendable, Miss Finney, but most unusual. Очень достойная позиция, мисс Финни, и весьма необычная.
And the frontier between these two very different worlds is the home of one of the strangest of reptiles. Граница этих двух таких разных миров стала домом для весьма необычных рептилий.
Mr McGruder, I'm very flattered, but you're a married man now, so... Мистер Макгрудер, я весьма польщён, но вы теперь женатый человек, так что...
A-la-la baby That's a very specific dream, son. Это весьма конкретная мечта, сынок.
That was very proficient, Agent Desmond. А вы весьма опытны, агент Десмонд.
Now he's a very successful millionaire and you're... Теперь он весьма успешный миллионер, а вы...
Bishop has very kindly said that we can stay at her place. Бишоп была весьма любезна, сказав, что мы можем переночевать у неё.
You seem very knowledgeable about the side effects of pethidine. Вы, кажется, весьма осведомлены о побочных эффекта петидина.
You know, as someone who speaks very naturally, I'm offended. Знаешь, как человек, разговаривающий весьма естественно, я оскорблена.
I also thought your message to the board was very clever. И твоё послание совету директоров показалось мне весьма толковым.
I am taking Dylan Gautier's statement very seriously. Я считаю заявление Дилана Готье весьма серьезным.
I've got a very embarrassing picture actually in 1989... У меня есть весьма неловкая фотография из 1989 года...
You've brought me some very interesting news. Я узнал от вас весьма интересные вещи.
The elders of her husband's family are very old fashioned. Старшие в семье её мужа весьма консервативны.
She speaks very highly of you. Она весьма лестно о тебе отзывается.
Dave, cooking is very relaxing and therapeutic. Дейв, работа на кухне весьма расслабляет и лечит.
He has a very impressive, rugged bravado, there's no question. Он весьма впечатляет своей грубоватой бравадой, без вопросов.