Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
In a monoculture island, crop disease can also have a very severe impact. На монокультурном острове также весьма значительные последствия может иметь болезнь сельскохозяйственной культуры.
Cape Verde is among the countries with which Luxembourg has very close bilateral cooperation arrangements. Кабо-Верде входит в число стран, с которыми Люксембург поддерживает весьма тесные отношения двустороннего сотрудничества.
Religious communities are very active in publishing all sorts of books. Религиозные общины осуществляют весьма активную издательскую деятельность.
The amendment adopted is extremely limited in scope and covers a very small group of the persons who potentially have the right to claim citizenship. Принятая поправка носит крайне ограниченный характер и охватывает весьма узкий круг лиц, потенциально имеющих право претендовать на гражданство.
He was very interested in receiving information on any particular incident of vandalism. Он был весьма заинтересован в получении информации о любом конкретном случае вандализма.
The Chairman said that the problem of parking was a very serious one. Председатель заявил, что проблема стоянки автомашин является весьма серьезной.
But this is only part of the overall, very complex, highly mobile and extremely contradictory picture of developments. Но это лишь часть общей, весьма сложной, необычайно подвижной и во многом противоречивой картины развития событий.
The humanitarian situation continues to be very serious, with the number of displaced persons reaching into the hundreds of thousands. Гуманитарная ситуация в стране продолжает оставаться весьма серьезной, а перемещенные лица уже исчисляются сотнями тысяч.
The cyclone has equally affected very seriously virtually all the schools and hospitals in these areas. От циклона также весьма серьезно пострадали практически все школы и больницы указанных районов.
A very large number of cases of arbitrary arrest and illegal detention have been reported to the Mission during the past four months. В течение последних четырех месяцев Миссия была поставлена в известность о весьма многочисленных случаях произвольных арестов и незаконных задержаний.
The homogenous character of the activities to be observed allows the systematic use of statistical samples and random visits with very effective results. Однородный характер мероприятий, за которыми предстоит осуществлять наблюдение, позволяет систематически и весьма эффективно использовать статистические выборки и произвольные посещения.
All vehicles used by the mission are rented locally, and the experience with this arrangement has been very favourable. Все транспортные средства, используемые Миссией, арендуются у местных фирм, и опыт использования подобной практики является весьма положительным.
Because of the continuous fighting throughout Bosnia and Herzegovina, the military situation is very grave and likely to deteriorate further. В связи с продолжающимися боевыми действиями на всей территории Боснии и Герцеговины военная ситуация является весьма серьезной и может в еще большей степени осложниться.
The United States takes its responsibilities and obligation for the safety and security of the United Nations diplomatic community very seriously. З. Соединенные Штаты Америки весьма серьезно относятся к лежащей на них ответственности и обязательствам в отношении охраны и безопасности дипломатических сотрудников Организации Объединенных Наций.
The last two years are thus unusual: they have seen very large changes in B1 expenditures. Таким образом, последние два года отличаются весьма значительными изменениями в расходах по статье В1.
They also expressed their satisfaction with UNDP activities in supporting women in development and non-governmental organizations (NGOs) that were becoming very active in Albania. Они также выразили свое удовлетворение деятельностью ПРООН в поддержку участия женщин в процессе развития и работы неправительственных организаций (НПО), которые развертывают в Албании весьма активную деятельность.
As there is a general move towards a multi-sectoral approach to development, this issue needs to be given very careful consideration. Поскольку наблюдается общая тенденция к использованию многосекторального подхода к вопросам развития, этот вопрос заслуживает весьма тщательного рассмотрения.
There have been very modest falls in unemployment so far in Australia, Canada and the United Kingdom despite the rise in output. Несмотря на увеличение объема производства, весьма скромное снижение уровня безработицы отмечается в Австралии, Канаде и Соединенном Королевстве.
However, Governments are often dealing with miners who have very little capital and are unable to pay penalties. Тем не менее правительства часто имеют дело с горнодобывающими предприятиями, располагающими весьма небольшим капиталом, вследствие чего они не способны платить штрафы.
The Chairman said that the discussions had been very positive. Председатель отметила, что дискуссии были весьма позитивными.
Such decisions of the Committee create unacceptable and very dangerous precedents. Подобные решения Комитета создают неприемлемые и весьма опасные прецеденты.
The Cotonou agreement provides a very tight timetable for the peace process leading up to elections. В Соглашении Котону предусмотрен весьма жесткий график развития мирного процесса, кульминацией которого должны стать выборы.
The response to this initiative has been very positive. Эта инициатива получила весьма позитивный отклик.
UNDP country offices have been very effective in this area and many good examples of funding mechanisms are available. Страновые отделения ПРООН ведут весьма эффективную работу в данной области; в связи с этим можно привести много позитивных примеров действующих механизмов финансирования.
A review of the report facilities in IMIS showed that the user interface was very cumbersome and did not conform to IMIS standards. Анализ средств генерации отчетов в системе ИМИС показал, что пользовательский интерфейс является весьма громоздким и не соответствует стандартам ИМИС.