Nevertheless, enrolment rates were very high. |
Тем не менее показатели коэффициента охвата образованием остаются весьма высокими. |
The human rights situation in Haiti is very complex but not insurmountable. |
Положение в области прав человека в Гаити является весьма сложным, но эти сложности преодолимы. |
The Pech territory is very uneven and mountainous. |
Местность, которую занимают печ, имеет весьма неоднородный и гористый характер. |
And very obviously, he has gone insane. |
И, что весьма очевидно, он сошел с ума. |
You must have been very persuasive. |
Вы, должно быть, были весьма настойчивы. |
His grudge with Bell is very clearly personal. |
Очевидно, что его конфликт с Беллом был весьма личным. |
Whoever built this had a very twisted mind. |
Кто бы это ни построил, он имел весьма извращенный ум. |
But your company is very glamorous. |
Там больше не носят самбреро. Но ваша компания весьма гламурна. |
They seem very certain that they can. |
Похоже, они весьма уверены в том, что смогут. |
The chances of you remembering any of this are very slim. |
Шансы на то, что вы вспомните что-нибудь из этого, весьма призрачны. |
Whatever information you might have would be very helpful. |
Любая информация, которой ты владеешь, была бы весьма кстати. |
All these war-affected people are in a very precarious situation along the volatile border. |
Положение всех этих затронутых войной людей, находящихся в районах вдоль линии негерметичной границы, является весьма опасным. |
NGOs were very active in assisting foreigners in settling into Czech society. |
НПО играет весьма активную роль в оказании иностранцам помощи в деле обустройства в чешском обществе. |
Moreover, Northern Ireland had very powerful legislation outlawing religious discrimination. |
Кроме того, в Северной Ирландии действуют весьма эффективные законы, запрещающие религиозную дискриминацию. |
Chemicals management is thus a very timely topic for the ministerial consultations. |
Таким образом, обсуждение проблематики регулирования химических веществ в ходе консультаций на уровне министров является весьма своевременным. |
He said that overall compliance with audit recommendations was very high. |
Он заявил, что общий показатель выполнения рекомендаций по результатам ревизии является весьма высоким. |
First, those Tribunals, however meritorious, are very expensive. |
Во-первых, сколь бы полезными ни были эти трибуналы, они весьма дорогостоящи. |
The WSSD has advanced the Convention process very significantly. |
ВВУР позволила в весьма значительной степени продвинуть вперед процесс осуществления Конвенции. |
The security situation is still very poor. |
Обстановка в плане безопасности до сих пор весьма плохая. |
Indeed, all contributed very significantly. |
Могу сказать, что все участники внесли весьма существенный вклад. |
Modern education in Bhutan started very modestly in the late 1950s. |
Современная система образования в Бутане начала складываться из весьма примитивных форм в конце 1950-х годов. |
This has made Somali piracy very compelling indeed. |
Это, без сомнения, делает пиратский бизнес в Сомали весьма привлекательным. |
The civil society itself is very active in gender sensitization. |
Само гражданское общество играет весьма активную роль в обеспечении большего понимания гендерной проблематики. |
That concept is really very simple. |
Эта концепция, по сути дела, весьма проста. |
The deadlines are indeed very tight. |
Намеченный график, действительно, является весьма напряженным. |