| Nevertheless, enrolment rates were very high. | Тем не менее показатели коэффициента охвата образованием остаются весьма высокими. |
| The human rights situation in Haiti is very complex but not insurmountable. | Положение в области прав человека в Гаити является весьма сложным, но эти сложности преодолимы. |
| The Pech territory is very uneven and mountainous. | Местность, которую занимают печ, имеет весьма неоднородный и гористый характер. |
| And very obviously, he has gone insane. | И, что весьма очевидно, он сошел с ума. |
| You must have been very persuasive. | Вы, должно быть, были весьма настойчивы. |
| His grudge with Bell is very clearly personal. | Очевидно, что его конфликт с Беллом был весьма личным. |
| Whoever built this had a very twisted mind. | Кто бы это ни построил, он имел весьма извращенный ум. |
| But your company is very glamorous. | Там больше не носят самбреро. Но ваша компания весьма гламурна. |
| They seem very certain that they can. | Похоже, они весьма уверены в том, что смогут. |
| The chances of you remembering any of this are very slim. | Шансы на то, что вы вспомните что-нибудь из этого, весьма призрачны. |
| Whatever information you might have would be very helpful. | Любая информация, которой ты владеешь, была бы весьма кстати. |
| All these war-affected people are in a very precarious situation along the volatile border. | Положение всех этих затронутых войной людей, находящихся в районах вдоль линии негерметичной границы, является весьма опасным. |
| NGOs were very active in assisting foreigners in settling into Czech society. | НПО играет весьма активную роль в оказании иностранцам помощи в деле обустройства в чешском обществе. |
| Moreover, Northern Ireland had very powerful legislation outlawing religious discrimination. | Кроме того, в Северной Ирландии действуют весьма эффективные законы, запрещающие религиозную дискриминацию. |
| Chemicals management is thus a very timely topic for the ministerial consultations. | Таким образом, обсуждение проблематики регулирования химических веществ в ходе консультаций на уровне министров является весьма своевременным. |
| He said that overall compliance with audit recommendations was very high. | Он заявил, что общий показатель выполнения рекомендаций по результатам ревизии является весьма высоким. |
| First, those Tribunals, however meritorious, are very expensive. | Во-первых, сколь бы полезными ни были эти трибуналы, они весьма дорогостоящи. |
| The WSSD has advanced the Convention process very significantly. | ВВУР позволила в весьма значительной степени продвинуть вперед процесс осуществления Конвенции. |
| The security situation is still very poor. | Обстановка в плане безопасности до сих пор весьма плохая. |
| Indeed, all contributed very significantly. | Могу сказать, что все участники внесли весьма существенный вклад. |
| Modern education in Bhutan started very modestly in the late 1950s. | Современная система образования в Бутане начала складываться из весьма примитивных форм в конце 1950-х годов. |
| This has made Somali piracy very compelling indeed. | Это, без сомнения, делает пиратский бизнес в Сомали весьма привлекательным. |
| The civil society itself is very active in gender sensitization. | Само гражданское общество играет весьма активную роль в обеспечении большего понимания гендерной проблематики. |
| That concept is really very simple. | Эта концепция, по сути дела, весьма проста. |
| The deadlines are indeed very tight. | Намеченный график, действительно, является весьма напряженным. |