Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
He was very polite and so was the permanent delegate. Он также разговаривал с Постоянным делегатом весьма вежливо.
But some very significant actions can be taken even within SFOR's current rules of engagement. Но можно предпринять некоторые весьма значительные шаги даже в рамках нынешних правил, регулирующих порядок взаимодействия СПС с противником.
Multilateral development agencies are also constrained in their resources, of which, in any case, very little is available on concessional terms. Многосторонние учреждения в области развития также ограничены в своих ресурсах, и на льготных условиях предоставляется весьма незначительная сумма.
Following presidencies, especially those with equally small teams, will have to work very hard to maintain those standards. Следующим председателям, особенно тем, кто также располагает небольшим штатом сотрудников, придется весьма напряженно работать, чтобы поддержать эти высокие стандарты.
The meeting with President Nelson Mandela, at which we discussed the situation in Burundi, was very useful. Весьма полезной была встреча с президентом Нельсоном Манделой по положению в Бурунди.
In the meantime, FICSA was hoping to produce a revised proposal that could be approved by the Commission in a very short time. Тем временем ФАМГС надеется подготовить пересмотренное предложение, которое могло бы быть одобрено Комиссией весьма быстро.
Armed conflicts within as well as between countries have a very negative impact on inward investment flows. Вооруженные конфликты как внутри стран, так и между ними оказывают весьма негативное воздействие на приток инвестиций.
Those groups are at the forefront of efforts to protect children, often in very trying conditions. Эти группы играют ведущую роль в деле защиты детей, действуя зачастую в весьма сложных условиях.
In the short time that I was in Arusha I conducted a detailed examination of a very limited number of papers. В течение моего непродолжительного пребывания в Аруше мне удалось подробно изучить лишь весьма ограниченное число документов.
The results turned out to be very good for almost all compounds. Практически по всем соединениям были получены весьма удовлетворительные результаты).
We are particularly grateful for the very valuable and informative briefing given by Mr. Fall. Особенно мы признательны за весьма ценный и информативный брифинг г-на Фаля.
The sameness assumption is very strong and needs some justification. 14 Допущение одинаковости весьма сильное и требует некоторого обоснования.
Thirdly, terrorism is still a very serious threat to humanity as a whole. В-третьих, весьма серьезную угрозу для всего человечества по-прежнему представляет терроризм.
I wish you a very successful tenure of office. Я желаю Вам весьма успешного председательства.
The Group of 77 made a very decisive contribution to the elaboration of this multi-year programme. Группа 77 внесла весьма существенный вклад в разработку этой многолетней программы.
The number of returns in Bosnia and Herzegovina is very encouraging. Весьма воодушевляет число возвращающихся в Боснию и Герцеговину.
That is very unfortunate, as there are no winners but only losers. Это весьма печально, поскольку победителей в таких случаях не бывает, бывают только проигравшие.
The topic is very complex and would require significant resources in order to be addressed properly. Эта тема является весьма сложной, и для ее надлежащего изучения потребуются значительные ресурсы.
The Millennium Assembly committed us to working for very modest and insufficient goals. Ассамблея тысячелетия поставила перед нами задачу - добиваться достижения весьма скромных и не столь многочисленных целей.
Experience has shown that it was a very timely decision that met the expectations of us all. Как потом все убедились, это решение оказалось весьма своевременным и оправдало наши надежды.
My country, Somalia, is reported to be one of those countries in Africa with a very low rate of infection. Моя страна, Сомали, является одной из африканских стран с весьма низкими уровнем распространения этого недуга.
Those who are using such terminology are eminent American international lawyers from the very respectable University of Michigan. Этой терминологией пользуются видные американские международные юристы из весьма респектабельного Университета Мичигана.
The Special Rapporteur wishes to thank Uzbekistan for this specific and very useful information. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Узбекистан за предоставление точной и весьма полезной информации.
Globally, the number of persons with a disability is very large, somewhere in the region of 600 million. Во всем мире число инвалидов является весьма значительным, составляя порядка 600 миллионов человек.
On the other hand, relations with Croatia since the change in government have shown very positive signs of improving. С другой стороны, в отношениях с Хорватией после смены правительства отмечаются весьма позитивные признаки улучшения.