| Firstly, the draft Protocols are designed to address very specific issues. | Во-первых, проекты протоколов предназначены для регулирования вопросов, являющихся весьма специальными по своему характеру. |
| The judicial training programme offered very useful courses and seminars. | В рамках программы подготовки судебного корпуса организуются весьма полезные курсы и семинары. |
| The section on recruitment and placement contained very useful ideas. | По мнению Российской Федерации, в разделе, посвященном набору и расстановке кадров, содержатся весьма конструктивные идеи. |
| The proportion of activities presently identified as core is therefore very high. | Поэтому доля мероприятий, которые в настоящее время определены как основные, весьма высока. |
| These are indeed extremely important and very challenging tasks we should address together. | Речь идет о действительно чрезвычайно важных и весьма трудоемких задачах, которые нам надлежит решать совместно. |
| The UNDP GEF was very active in 1996. | Весьма активную деятельность в 1996 году вел Глобальный экологический фонд ПРООН. |
| Partnerships and co-financing brought a diversity of approaches and were very valuable. | Развитие партнерских связей и использование метода совместного финансирования позволило расширить многообразие используемых подходов и имеет весьма ценное значение. |
| The field visits were noted as very useful. | Было отмечено, что поездки на места являются весьма полезными. |
| Those frameworks which had included performance measures were very useful. | Эти рамки, которые были включены в меры, связанные с осуществлением мероприятий, оказались весьма полезными. |
| Currently, Mali had some very positive development prospects. | В настоящее время у Мали имеется ряд весьма позитивных перспектив в области развития. |
| The discussions on country-level programming had been very constructive and informative. | Обсуждения по вопросу о разработке программ на страновом уровне были весьма конструктивными и информативными. |
| The FMCT negotiations will deal with several issues which are either politically or technically very complex. | На переговорах по ДЗПРМ будут рассматриваться несколько проблем, которые носят весьма сложный характер будь то в политическом или в техническом отношении. |
| The Secretary-General's radio initiative is very welcome. | Весьма желательна реализация инициативы Генерального секретаря, связанной с налаживанием радиовещания. |
| Ministers agreed that the problems facing Solomon Islands were very serious. | Министры согласились с тем, что проблемы, стоящие перед Соломоновыми Островами, весьма серьезны. |
| When access was obtained, these inspections produced very limited information. | В тех случаях, когда доступ на объекты был предоставлен, информация, полученная в результате этих инспекций, оказалась весьма ограниченной. |
| A very reputable broadcasting company did just that. | Одна весьма солидная радиовещательная компания как раз и сделала это. |
| That model was not conducive to effective oversight and was very costly. | Такая модель, которая не позволяет обеспечивать эффективный контроль, является к тому же весьма дорогостоящей. |
| This parental scheme is very flexible. | Эта система отпусков по уходу за ребенком является весьма гибкой. |
| In general, follow-up on Views was clearly a very useful procedure. | В целом последующие меры в связи с соображениями, безусловно, являются весьма полезной процедурой. |
| This has been time very well spent. | Время, отведенное для заседания, было весьма эффективно использовано. |
| And I believe that this has worked very well. | Я считаю, что такого рода подход дал весьма положительные результаты. |
| The others that can be provided will be very helpful. | Если могут быть приведены другие примеры, то это будет весьма полезно. |
| I think that Ambassador Belinga-Eboutou expressed that very well. | Мне кажется, что посол Белинга Эбуту весьма хорошо это выразил. |
| UNEP had a very broad capacity-building programme. | У ЮНЕП имеется весьма широкая программа, посвященная вопросам укрепления потенциала. |
| He called for more financial contributions to that very useful programme. | Он обращается с призывом внести дополнительные финансовые взносы в фонд этой весьма полезной программы. |