Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
As requested by the Secretary-General our comment will be straight to the point and very concise. Во исполнение просьбы Генерального секретаря наши замечания будут строго по существу и весьма лаконичны.
Sustainable exploitation rates are thus bound to be very low and may be in the order of 5 per cent of biomass. Поэтому коэффициенты приемлемой эксплуатации обязательно будут весьма низкими - возможно, порядка 5 процентов от биомассы.
For discrete high seas fish stocks and associated species information is very limited. По дискретным рыбным запасам открытого моря и ассоциированным с ними видам информация весьма ограниченна.
The very small size of the marine artisanal fisheries sector makes monitoring of catches relatively easy. Весьма небольшой размер сектора морского кустарного рыболовства делает мониторинг уловов сравнительно легким.
That notwithstanding, the establishment of the Register of Damage would indeed be very timely and important. Вместе с тем, создание реестра ущерба стало бы поистине весьма своевременной и важной мерой.
In this context, manifestations of Islamophobia take very different, sometimes cumulative, forms. В этом контексте проявления исламофобии приобретают весьма различные и порой совокупные формы.
He then warned against discrepancies between democracy index rankings and human rights rankings, which could result in very different positioning of countries. Затем он обратился с предостережением в отношении проведения различий между рейтингом стран по индексу развития демократии и индексу соблюдения прав человека: это может привести к тому, что в соответствующих классификациях странам будут отводиться весьма различные места.
In legal practice, courts have been very reluctant to consider human rights provisions and test their applicability. В правовой практике суды весьма сдержанно относятся к рассмотрению положений по правам человека и проверяют их на предмет применимости.
The second period, however, showed the supervisor in a very bad light. Однако в течение второго периода начальник выставил себя в весьма неприглядном свете.
Serum is available in most places and considered very safe. Сыворотка имеется в наличии во многих пунктах и считается весьма безопасной.
Eye and auditory medical care is very limited, except in big cities. Глазное и ушное попечение носит весьма ограниченный характер, кроме как в больших городах.
There are few pyschosocial support activities in Afghanistan and very limited information is available. В Афганистане проводится мало мероприятий по психосоциальной поддержке и имеется в наличии весьма ограниченная информация.
Kukes regional hospital has surgical capabilities although these are very basic. Кукешская областная больница располагает хирургическими возможностями, хотя они и весьма элементарны.
Bajram Curri Hospital (Tropoja) has very limited surgical capabilities as there is currently no anaesthetist working at the hospital. Байрам-Куррийская больница (Тропоя) располагает весьма ограниченными хирургическими возможностями, ибо в настоящее время в больнице не работает анестезиолог.
The number of Angolan orthopaedic surgeons is still very limited. Все еще весьма ограниченна численность ангольских хирургов-ортопедов.
Health establishments in urban areas are very heterogeneous. Медико-санитарные заведения в городских районах весьма гетерогенны.
In rural areas specialized assistance is very limited, and casualties must be transferred to a suitably equipped hospital to receive attention. В сельских районах специализированная помощь носит весьма ограниченный характер, и потерпевшие, чтобы получить попечение, должны перевозиться в подходящим образом оснащенную больницу.
Health facilities have adequate infrastructure, equipment and supplies to meet existing needs, but some are very old or out of order. Медико-санитарные заведения имеют адекватную инфрастуктуру, оборудование и обеспечение, чтобы удовлетворять существующие нужды, но некоторые их них весьма устарели или не в порядке.
The religious factor was serious, important, and very sensitive. Религиозный фактор стал серьезным, важным и весьма чувствительным.
Ms. MABANDLA (South Africa) said that members' comments would be very useful for the preparation of the next periodic report. Г-жа МАБАНДЛА (Южная Африка) говорит, что замечания членов Комитета будут весьма полезны для подготовки следующего периодического доклада.
The voluminous amount of information presented at the meeting would be very useful to the State party in preparing its next periodic report. Представленный на заседании значительный объем информации будет весьма полезен государству-участнику при подготовке его следующего периодического доклада.
The position which the Committee adopted was thus very flexible. Таким образом, позиция Комитета по данному вопросу является весьма гибкой.
The discussion on the draft publication was very lively and rich during the five days of the meeting. На протяжении всех пяти дней работы совещания проходила весьма оживленная и плодотворная дискуссия по проекту публикации.
The "main source of livelihood" can be very useful to cross-classify the different activity statuses. Информация об "основном источнике средств к существованию" может быть весьма полезной для перекрестной классификации различных статусов активности.
Ethnicity has necessarily a subjective dimension and some ethnic groups are very small. Этническая принадлежность в любом случае содержит субъективную составляющую, и некоторые этнических группы являются весьма малочисленными.