| And this seemed very interesting to me. | Эта мысль показалась мне весьма интересной. |
| There're some very delightful names. | Тут есть некоторые весьма восхитительные названия. |
| You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it. | Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди. |
| He took the failure very personally and, as a result, is quite motivated. | Он принял провал очень лично и, в результате, это весьма мотивировало. |
| I find him very useful, as you will discover. | Весьма полезен, как вы сейчас узнаете. |
| The rest of the pie is a very mysterious substance called dark energy. | Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией. |
| And they have a very strange way of cleaning up the beach. | У них есть весьма своеобразный способ уборки пляжа. |
| Now we know from neuroscience that compassion has some very extraordinary qualities. | Сейчас мы знаем из неврологии, что сострадание обладает некоторыми весьма исключительными свойствами. |
| And we would leave a very low footprint on the planet. | И мы бы оставили весьма незначительный след на планете. |
| Others of them are very real, in a certain sense. | Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. |
| We can't do that today because solar panels are heavy, expensive and very inefficient. | Сегодня это невозможно, потому что солнечные батареи громоздки, дороги и весьма неэффективны. |
| So we are now able to make very sophisticated motor planning, things like that. | Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее. |
| The heart ends up making its home in some very peculiar places, if you ask me. | Сердце иногда выбирает своим домом весьма специфические места, на мой взгляд. |
| It funny because you are so clearly very classy. | Это смешно, потому что вы весьма стильны. |
| But it turns out that from organ donation they are very different. | Но они весьма отличаются с точки зрения пожертвования органов. |
| Now that was, ironically, and very befittingly, the way we found his grave. | Это было иронично и весьма подобающе, то как мы наши его могилу. |
| In fact, I'm borrowing here from one of those very popular books of the time. | На самом деле, здесь я заимствую из одной из тех весьма популярных книг того времени. |
| So the combination of these processing centers help us make meaning in very different ways. | Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл. |
| But I'm expecting one because my skills are very... | Но я его ожидаю, потому что мои навыки весьма... |
| Terrance and Phillip are two very untalented actors from Canada. | Теренс и Филлип - парочка весьма бесталанных актёришек из Канады. |
| That's very kind of you to bring it. | Весьма любезно с вашей стороны принести её. |
| Thank you, Mr. Attorney General, for that very inspirational tale. | Благодарю вас, г-н Генеральный Прокурор, за эту весьма вдохновляющую притчу. |
| Yes, yes, very good, Douglas. | Да, да, весьма неплохо, Даглас. |
| Nevertheless, a very impressive, if flawed, demonstration. | Однако, весьма впечатляющая, хотя и небезупречная, демонстрация. |
| Well, you are very convincing. | Что ж, ты весьма убедителен. |