Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
One purpose of our human life is to learn to understand the value of relationships. Одна из целей нашей человеческой жизни заключается в том, чтобы научиться понимать ценность взаимоотношений.
The GEF is actively implementing new strategies that focus on the value of natural capital to help shift the paradigm in decision-making. ГЭФ активно реализует новые стратегии, в которых делается акцент на ценность природного капитала как средства содействия сдвигу парадигмы в практике принятия решений.
Research would enable a continuous updating of the framework and explanation of M&E results; otherwise, the M&E process will have limited value. Исследования позволят непрерывно обновлять концептуальную систему и объяснять результаты МО; в противном случае процесс МО будет иметь ограниченную ценность.
Digital forensics is concerned with recovering information, often volatile and easily contaminated, that may have evidential value. Судебная цифровая экспертиза предполагает восстановление зачастую неустойчивой и легко подверженной искажению информации, которая может иметь доказательную ценность.
Since the 1970s, however, the value of time use information has been increasingly recognised by policymakers. Однако начиная с 1970-х годов ценность информации о бюджетах времени все шире стала признаваться и директивными органами.
Dissemination of the results in interesting and easy to use format creates great value. Огромную ценность имеет распространение результатов в интересном и простом для использования виде.
These presentations allowed for more productive cross-sectoral and cross-country interactions that were fed back into the studies, increasing their value. Эти презентации позволили обеспечить более продуктивное межсекторальное и межстрановое взаимодействие, результаты которого были отражены в исследованиях, повысив их ценность.
Indeed, in these contexts it has even greater value. Более того, в таких условиях она приобретает еще большую ценность.
States Parties also recognized the value of contributions to the Sponsorship Programme to facilitate such participation. Государства-участники также признали ценность взносов в бюджет Программы спонсорства для облегчения такого участия.
States Parties noted the value of considering in 2015 reasons for its low usage in order to address potential obstacles. Государства-участники отметили ценность рассмотрения в 2015 году причин ее слабого использования в целях устранения потенциальных препятствий.
States Parties also noted the value of continuing to consider this topic, including the possible importance of the interoperability of regulatory standards. Государства-участники также отметили ценность дальнейшего рассмотрения этой темы, включая потенциальную важность взаимной согласованности стандартов регулирования.
States Parties also noted the value of continuing to consider this topic, including environments conducive to development of diagnostics, prophylactics and therapeutics. Государства-участники также отметили ценность дальнейшего рассмотрения этой темы, включая условия, способствующие развитию средств диагностики, профилактики и лечения.
States Parties noted the value of model voluntary codes of conduct. Государства-участники отметили ценность типовых добровольных кодексов поведения.
States Parties recognized the value of continuing to consider in 2015 these challenges and ways to address them. Государства-участники признали ценность продолжения рассмотрения в 2015 году этих проблем и путей их решения.
States Parties noted the value of considering in 2015, inter alia, what information might be provided. Государства-участники отметили ценность рассмотрения в 2015 году, в частности, вопроса о том, какая информация могла бы быть представлена.
It is significant that the principles recognize the intrinsic value of the environment and prioritize its protection/preservation. Важно отметить, что в принципах признается непреходящая ценность окружающей среды и подчеркивается первоочередность ее защиты/сохранения.
Besides, the considerable value of equipment and goods belonging to international actors engaged in relief operations represents a tempting target for common criminals. Кроме того, имеющие значительную ценность оборудование и товары, принадлежащие международным структурам, участвующим в операциях по оказанию помощи, являются заманчивой целью для лиц, совершающих общеуголовные преступления.
The value of a subsequent agreement or subsequent practice as a means of interpretation may, inter alia, depend on their specificity. Ценность последующего соглашения или последующей практики в качестве средства толкования может, в частности, зависеть от их специфики.
Its value as a means of interpretation depends on the extent to which it is concordant, common and consistent. Ее ценность в качестве средства толкования зависит от того, насколько она является согласованной, общей и последовательной.
It would also be pertinent to consider the value of resolutions issued by bodies established under the constituent instruments of international organizations. Кроме того, было бы целесообразно рассмотреть ценность резолюций, принятых органами, которые созданы в соответствии с документами об учреждении международных организаций.
This document is important for its symbolic value, even though it discusses only a small number of cases. Этот документ имеет важную символическую ценность, несмотря на то, что в нем описано лишь небольшое количество соответствующих случаев.
She also highlighted the value of national reporting for confidence-building, transparency, cooperation and assistance. Она также подчеркивает ценность национальной отчетности для укрепления доверия, транспарентности, сотрудничества и помощи.
To date, the Tribunal has transferred approximately 450 linear metres of records of long-term value into permanent archives. На данный момент Трибунал передал порядка 450 погонных метров документации, имеющей долгосрочную ценность, в постоянные архивы.
It promotes cooperation in research and policy that adds value to the national initiatives in the Nordic countries. Это способствует сотрудничеству в области исследований и политики, что повышает ценность национальных инициатив в странах Северной Европы.
The application of the methodology has revealed its value in facilitating a dialogue across sectors and resources. Применение этой методологии продемонстрировало ее ценность в плане содействия налаживанию диалога между секторами и производителями различных ресурсов.