Once they have monetary value, at best, poor people will sell them. |
Как только они узнают их денежную ценность, в лучшем случае, бедные их продадут. |
On the free market of individual desires, I negotiate my value every day. |
На свободном рынке людских желаний я продаю свою ценность каждый день. |
That's why loyalty is the absolute value. |
Вот почему верность - это абсолютная ценность. |
The only reason these things have any value is because we've all decided they should. |
Есть лишь одна причина, по которой они имеют какую-то ценность: мы решили, что так должно быть. |
By the '70s, forward-thinking people began to recognize the value of local ingredients. |
К 70 годам продвинутые люди начали понимать ценность местных продуктов. |
Someone who understands the value of the pit. |
Наконец-то! Хоть кто-то понимает ценность ямы. |
First, it's got scientific value. |
Во-первых, в этом есть научная ценность. |
Or... I haven't... respected its value. |
Или... я... не уважал ее ценность. |
Several drug prescriptions, a little money and... all of great value. |
Рецепты на лекарства, деньги... Такая ценность... |
But if you think it has some value, then... we can make an exception. |
Но, если в этом есть какая-то ценность, мы сделаем исключение. |
The propaganda value of the case was too good to be ignored. |
Пропагандистская ценность этого дела была слишком велика, чтобы его проигнорировать. |
For you guys, religion has this cultural value. |
Для вас религия имеет культурную ценность. |
Your value to the firm is absolute. |
Твоя ценность для фирмы не измерима. |
They obviously have some probative value. |
Очевидно, это несёт какую-то доказательственную ценность. |
16-304... unlawfully altering, destroying, or concealing material having potential evidentiary value. |
16-304... незаконное изменение, уничтожение, или утаивание материала, имеющего потенциальную доказательную ценность. |
I was raised to appreciate the value of teachers and teaching. |
Я был воспитан, чтобы знать ценность преподавателей и обучения. |
No one's debating its value here, Emily. |
Никто не оспаривает их ценность, Эмили. |
Which means at least one of them has evidentiary value. |
Значит, хотя бы одна из пушек имеет доказательную ценность. |
No-one understands the abstract financial value of things. |
Никто не понимает финансовую абстрактную ценность вещей. |
So the Milky Way, in their view, has some practical value. |
То есть, Млечный Путь, с их точки зрения, имеет практическую ценность. |
Frugal innovation is the ability to create more economic and social value using fewer resources. |
Экономные инновации - это возможность создать бо́льшую экономическую и социальную ценность, используя меньше ресурсов. |
That's our value proposition in a prize. |
Вот в чём ценность нашей премии. |
It sure made me understand the value of earning a living. |
Это заставило меня понять всю ценность зарабатывания на жизнь. |
They represent all together a value of 600,000 Francs. |
Вместе они представляют ценность более 600000 франков. |
It represents a value of over 600,000 Francs! |
Оно представляет собой ценность более 6 раз по 100000 франков. |