| No, your friends understand the value of my presence, where you are simply a dog with a bone. | Нет, твои друзья понимают ценность моего присутствия, но ты всего лишь пёс с костью в зубах. |
| We take into account the strategic value of eliminating a target, the potential damage to civilians, and the proximity to mosques, schools, or hospitals. | В расчёт принимается стратегическая ценность уничтожения цели, возможные потери среди мирного населения, и близость к мечетям, школам или больницам. |
| He seemed to think they were of great value to the right people. | Похоже, он был уверен, что для определённых людей они представляют огромную ценность. |
| At least now they have some value. | по крайней мере теперь они имеют определенную ценность. |
| Do you realize that the monetary value of this prize is potentially worth more than the purchases? | Вы понимаете, что денежная ценность этого приза потенциально превышает стоимость самих покупок? |
| And as you so astutely pointed out, our value to them is in our ability to serve, for the moment. | И как ты проницательно заметила, наша ценность для них в нашей способности служить, на данный момент. |
| If... if he meant what he said during the campaign, bringing his memories forward should elevate their value. | Если... если для него имеет значение то, что он говорил во время избирательной кампании, перенос его воспоминаний должен повысить их ценность. |
| The true value of a college education is intangible. | Истинная ценность высшего образования - нематериальна! |
| I mean, just the sheer historical value of everything in here is... is... | Я к тому, что чистая историческая ценность всего, что здесь находится... она... |
| Just because it's rare doesn't mean it has value. | Только то, что это редкость, не значит, что это ценность. |
| Commander, I don't think you truly understand the value of what you have in your possession. | Командор, не думаю, что вы понимаете всю ценность этой вещи. |
| She has to have had some value to them, | Она должно быть представляла для них ценность. |
| Haley, let me tell you something - you have value, talent, and potential that their tests can't measure. | Хейли, позволь мне сказать тебе кое-что - У тебя есть своя ценность, талант и потенциал, которые их тесты не могут измерить. |
| It was just that I was confused about what that value was. | Я просто немного запутался в том, с какой стороны на эту ценность смотреть. |
| You know the value of else would you take it? | Ты осознаешь ценность свитка, иначе зачем тебе его брать? |
| If I should cease to be useful, if my behaviors are outweighing my value, well... | Если я все же перестал быть полезным, Если мое поведение перевесило мою ценность, что ж... |
| Well, I'm afraid you'll have to make an exception this time, Learn the value of teamwork. | Ну, боюсь на этот раз придется сделать исключение, и осознать ценность работы в команде. |
| (a) Launch of awareness campaigns to highlight the value of entrepreneurship to society and address negative cultural biases; | а) проведение кампаний по повышению осведомленности, для того чтобы показать ценность предпринимательства для общества и устранить негативные культурные стереотипы; |
| They highlighted the value of this tool as a basis for assessing and reviewing enterprise competitiveness in developing countries and called upon UNCTAD to further promote its use. | Они отметили ценность этого инструмента для оценки и анализа конкурентоспособности предприятий в развивающихся странах и призвали ЮНКТАД содействовать расширению его использования. |
| And "done this before" is starting an enterprise and creating value, and taking something from beginning to end. | «Делал», то есть: начинал бизнес и создал ценность, провёл что-то от начала до конца. |
| and we're still learning its value. | И мы все еще постигаем их ценность. |
| You know, it's times like these that make a man aware of the value of life. | Знаешь, именно в таких ситуациях начинаешь осознавать ценность жизни. |
| They're building a cinema next to his shop, and it'll double the value of the premises if they could just hold on. | Они строят кинотеатр рядом с магазином, это удвоит ценность их имущества, если только они смогут продержаться. |
| What value do you place on my life? | Какова для тебя ценность моей жизни? |
| I'm still analyzing this, but for the most part, it just seems like a lot of outdated Cold War value of which is suspect, at best. | Я все еще провожу анализ, но в большинстве своем это устаревшая информация времен холодной войны, ценность которой под большим вопросом. |