Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
No, your friends understand the value of my presence, where you are simply a dog with a bone. Нет, твои друзья понимают ценность моего присутствия, но ты всего лишь пёс с костью в зубах.
We take into account the strategic value of eliminating a target, the potential damage to civilians, and the proximity to mosques, schools, or hospitals. В расчёт принимается стратегическая ценность уничтожения цели, возможные потери среди мирного населения, и близость к мечетям, школам или больницам.
He seemed to think they were of great value to the right people. Похоже, он был уверен, что для определённых людей они представляют огромную ценность.
At least now they have some value. по крайней мере теперь они имеют определенную ценность.
Do you realize that the monetary value of this prize is potentially worth more than the purchases? Вы понимаете, что денежная ценность этого приза потенциально превышает стоимость самих покупок?
And as you so astutely pointed out, our value to them is in our ability to serve, for the moment. И как ты проницательно заметила, наша ценность для них в нашей способности служить, на данный момент.
If... if he meant what he said during the campaign, bringing his memories forward should elevate their value. Если... если для него имеет значение то, что он говорил во время избирательной кампании, перенос его воспоминаний должен повысить их ценность.
The true value of a college education is intangible. Истинная ценность высшего образования - нематериальна!
I mean, just the sheer historical value of everything in here is... is... Я к тому, что чистая историческая ценность всего, что здесь находится... она...
Just because it's rare doesn't mean it has value. Только то, что это редкость, не значит, что это ценность.
Commander, I don't think you truly understand the value of what you have in your possession. Командор, не думаю, что вы понимаете всю ценность этой вещи.
She has to have had some value to them, Она должно быть представляла для них ценность.
Haley, let me tell you something - you have value, talent, and potential that their tests can't measure. Хейли, позволь мне сказать тебе кое-что - У тебя есть своя ценность, талант и потенциал, которые их тесты не могут измерить.
It was just that I was confused about what that value was. Я просто немного запутался в том, с какой стороны на эту ценность смотреть.
You know the value of else would you take it? Ты осознаешь ценность свитка, иначе зачем тебе его брать?
If I should cease to be useful, if my behaviors are outweighing my value, well... Если я все же перестал быть полезным, Если мое поведение перевесило мою ценность, что ж...
Well, I'm afraid you'll have to make an exception this time, Learn the value of teamwork. Ну, боюсь на этот раз придется сделать исключение, и осознать ценность работы в команде.
(a) Launch of awareness campaigns to highlight the value of entrepreneurship to society and address negative cultural biases; а) проведение кампаний по повышению осведомленности, для того чтобы показать ценность предпринимательства для общества и устранить негативные культурные стереотипы;
They highlighted the value of this tool as a basis for assessing and reviewing enterprise competitiveness in developing countries and called upon UNCTAD to further promote its use. Они отметили ценность этого инструмента для оценки и анализа конкурентоспособности предприятий в развивающихся странах и призвали ЮНКТАД содействовать расширению его использования.
And "done this before" is starting an enterprise and creating value, and taking something from beginning to end. «Делал», то есть: начинал бизнес и создал ценность, провёл что-то от начала до конца.
and we're still learning its value. И мы все еще постигаем их ценность.
You know, it's times like these that make a man aware of the value of life. Знаешь, именно в таких ситуациях начинаешь осознавать ценность жизни.
They're building a cinema next to his shop, and it'll double the value of the premises if they could just hold on. Они строят кинотеатр рядом с магазином, это удвоит ценность их имущества, если только они смогут продержаться.
What value do you place on my life? Какова для тебя ценность моей жизни?
I'm still analyzing this, but for the most part, it just seems like a lot of outdated Cold War value of which is suspect, at best. Я все еще провожу анализ, но в большинстве своем это устаревшая информация времен холодной войны, ценность которой под большим вопросом.