Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
The development of a vision and setting of targets has proven its value in many countries. Процесс разработки общей концепции и установления целей доказал свою ценность во многих странах.
Entity classes describe "things" representing characteristics within the TIR procedure, which can take on a certain value or responsibility. Классы сущностей описывают "предметы", которые отражают характеристики в рамках процедуры МДП и которые могут иметь определенную ценность или нести ответственность.
During the reporting period, improved preparedness and a well-coordinated response have shown their value. В течение отчетного периода обеспечение большей готовности и четко координируемые меры реагирования подтвердили свою ценность.
This has an enormous impact on the value and work of volunteering. Это оказывает громадное воздействие на ценность и работу добровольчества.
The Parliamentary Assembly invited Governments to recognize the democratic, humanitarian, social, educational, training and economic value of voluntary action. Парламентская ассамблея призвала правительства признать демократическую, социальную, просветительскую, учебную и экономическую ценность добровольческой деятельности.
The current draft resolution should have explicitly reaffirmed the value of the Commission's method of decision-making. В данном проекте резолюции следует четко подтвердить ценность метода, используемого Комиссией для принятия решений.
The value of that approach is further enhanced by the information centres' ability to supplement brief news stories with comprehensive background material. Ценность такого подхода еще более повышается благодаря тому, что информационные центры могут дополнять краткие информационные сообщения подробным справочным материалом.
Groundwater is not internationally traded, with a few exceptional cases, and its value is determined by the social considerations of each community. Грунтовые воды не являются предметом международной торговли, за незначительным исключением, и их ценность определяется общественными соображениями каждой общины.
Those and other aspects served to minimize the evidentiary value of such statements. В силу этих и прочих аспектов доказательная ценность таких заявлений сводится к минимуму.
The representative of UNDP said that the value of the draft Programme of Action lay in its holistic framework. Представитель ПРООН заявил, что ценность проекта программы действий заключается в целостности ее основы.
The value of the results needs to be measured against international goals, norms and standards and their usefulness in specific national contexts. Ценность результатов необходимо определять с учетом международных целей, норм и стандартов, а также их полезности в условиях конкретных стран.
This weakens or limits the value of development contributions from the United Nations system. Это снижает или ограничивает ценность вклада системы Организации Объединенных Наций в процесс развития.
Lastly, a key underlying value of the principles set out in the 1951 Convention is their universal and general character. И наконец, еще одна главная, основополагающая ценность принципов, закрепленных в Конвенции 1951 года, заключается в их универсальном и всеобщем характере.
Thus, the potential value of the data for the guarantee chain is limited. Таким образом, потенциальная ценность этих данных для гарантийной цепи является ограниченной.
Article 5 also provides for the admissibility and the general evidential value of a search record in a court or other tribunal. В статье 5 также предусматривается допустимость и общая доказательственная ценность записей регистра в суде или другом рассматривающем дело органе.
The evidentiary value of a certificate for registered securities is rebuttable since, in principle, the register prevails over the certificate. Доказательственная ценность сертификата на зарегистрированные ценные бумаги может быть оспорена, поскольку, в принципе, регистрационные записи имеют преимущественную силу по отношению к сертификату.
The secretariat recognizes the value of webcasts to inform the general public of proceedings and associated activities of the climate change process. Секретариат признает ценность Интернет-вещания с целью информирования широкой общественности о деятельности и сопутствующих мероприятиях процесса, связанного с изменением климата.
Including such conflicts would enhance the practical value of the draft articles. Включение подобных конфликтов повысило бы практическую ценность проектов статей.
He would point out that independence makes civil society effective, and so increases its value as a partner to Government. Он хотел бы указать, что независимость делает гражданское общество эффективным и тем самым повышает его ценность как партнера правительства.
Although most of these areas have low agricultural value, they constitute the major grazing areas in the West Bank. Хотя большинство из этих районов имеют малую ценность с точки зрения ведения сельского хозяйства, они являются крупными пастбищными угодьями на Западном берегу.
In this context, we recognize the impact and value of the Kimberley Process vis-à-vis the exploitation of so-called blood diamonds. В этом контексте мы признаем воздействие Кимберлийского процесса на эксплуатацию так называемых «кровавых» алмазов и его ценность в этом плане.
State aids to attract investment can be counterproductive and of doubtful value in the use of scarce public resources. Предоставление государственной помощи для привлечения инвестиций может приводить к обратным результатам и имеет сомнительную ценность в связи с использованием дефицитных государственных ресурсов.
However, the field tests demonstrated the applicability of the quantitative indicators and their value in effecting change in an organisation. Однако практические проверки продемонстрировали применимость таких показателей и их ценность для проведения преобразований в рамках организации.
The value of this complementarity lies in the distinctive characteristics which each brings to the international response to internal displacement. Ценность этой взаимодополняемости в том, что она привносит в международную деятельность, связанную с внутренним перемещением, индивидуально свойственные каждому из них элементы.
The main value of the supplementary guidance document lies in recalling and highlighting long-standing responsibilities and in placing emphasis on accountability for their effective fulfilment. Основная ценность этого дополнительного руководства состоит в повторении и выделении долгосрочных обязанностей и в уделении повышенного внимания ответственности за их эффективное осуществление.