Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
Given its proven value, the community violence reduction programme will receive more attention and be directed at strengthening the judicial system and addressing conditions in prisons and detention facilities. Больше внимания будет уделяться доказавшей свою ценность Программе сокращения масштабов насилия в общинах, и в рамках ее осуществления усилия будут направлены на укрепление судебной системы и улучшение условий в тюрьмах и следственных изоляторах.
If I no longer believe her to be of sufficient value to you, then her value to me diminishes sharply. Если я сочту, что она не представляет достаточную ценность для вас, ее ценность для меня резко упадет.
The commercial value or direct use value of ecosystem goods and services can be calculated to a certain extent by looking at the main commercial activities relating to biological resources currently being carried out in areas beyond national jurisdiction. Коммерческую ценность или ценность прямого использования экосистемных товаров и услуг можно в некоторой степени рассчитать посредством анализа основных видов коммерческой деятельности, связанной с биологическими ресурсами и осуществляемой в настоящее время в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
The value of the Convention lay in promoting and protecting migrants, linking migration and development, and encouraging cooperation across borders, and it was that value that would lead more States to ratify the Convention over the following years. Ценность Конвенции заключается в поощрении и защите мигрантов, увязывании миграции с развитием и содействии сотрудничеству между всеми странами, и именно эта ценность должна побудить большее число государств ратифицировать Конвенцию в предстоящие годы.
In general, the value of services of different ecosystems in existing markets is easier to measure than the use value of services derived from transactions in non-existing markets. В целом ценность услуг различных экосистем на существующих рынках определить проще, чем потребительскую ценность услуг, которые могут быть обеспечены на несуществующих рынках.
There is a need to strengthen indicators and compile data sets that integrate two or three dimensions of sustainable development, such as the health costs of air pollution, the economic value of watershed protection and biodiversity, and the social value of natural ecosystems. Необходимо совершенствовать показатели и составлять наборы данных, которые одновременно учитывают два или три аспекта устойчивого развития, такие как расходы на здравоохранение, обусловленные загрязнением воздуха, экономическая ценность охраны водосбора и биологического разнообразия и социальная ценность природных экосистем.
Secondly, the value of the subterranean depth is not included in the cadastral value of the real estate and is not subject to the real estate tax. Во-вторых, ценность недр не учитывается при кадастровой оценке недвижимого имущества и не оказывает воздействия на его налогообложение.
The value of your home and your possessions is also a factor, although thieves can also be tempted by goods of less value if they think they are more easily accessible. Значение ваш дом и ваше имущество также является фактором, хотя воры могут быть искушенным по товарам меньшую ценность, если они думают, что они более доступны.
But, unlike his White House predecessors, Obama's National Security Strategy recognizes the value of partnerships; attaches greater importance to the civilian dimension as opposed to the military; and stresses the value of dialogue and the need to reinforce international institutions. Но, в отличие от предшественников по Белому дому, Национальная стратегия безопасности Обамы признаёт ценность партнёрства, придаёт большее значение гражданскому измерению в противовес военному и подчёркивает значение диалога и необходимости укрепления международных институтов.
By including data on production and consumption of food in value term as well as in physical units (nutritive value of food) in one framework, it is possible to interlink the two aspects for making policies and plans. Интеграция данных о производстве и потреблении продовольствия в стоимостном и натуральном выражении (пищевая ценность продовольствия) в рамках одной системы позволяет производить увязку этих двух аспектов для целей разработки планов и политики.
The term "productive use value" is assigned to products that are harvested commercially for exchange in formal markets and is therefore often the only value of biological resources reflected in national income accounts. Термин "коммерческая ценность" применяется в отношении продуктов, которые производятся в целях получения дохода при обмене на формальных рынках, и поэтому она зачастую является единственным мерилом стоимости биологических ресурсов, учитываемой при определении размера национального дохода.
Some may consider that work in the home counts as a contribution towards the value of the property, but given the disregard for household work as work of economic value, this is rarely the case. Некоторые могут считать, что работа по дому представляет собой вклад в покупку собственности, однако, учитывая тот факт, что домашняя работа не рассматривается как труд, имеющий экономическую ценность, такие случаи весьма редки.
The person is then saying that the value of a cure of one person in state A is one tenth of the value of a saved life. Это означает, что этот человек говорит о том, что ценность лечения одного человека в состоянии А составляет одну десятую часть от ценности спасенной жизни.
We would therefore like to reiterate that we value tolerance as the greatest wealth of humanity, the very essence of our human nature, and the quality that enables us to acknowledge the value of the specific characteristics and ineffable nature of all cultures. Поэтому мы хотели бы вновь заявить о том, что мы считаем терпимость величайшим богатством человечества, самой сутью нашей человеческой природы, а также качеством, которое позволяет нам признавать ценность специфических характеристик и особого характера каждой из культур.
Moreover, in the event that a cargo is high value, the shipper should be encouraged to declare the value in the bill of lading and for the freight to be adjusted accordingly. Кроме того, в случаях, когда груз имеет большую ценность, грузоотправителю по договору следует порекомендовать декларировать стоимость груза в коносаменте и соответствующим образом корректировать фрахт.
For example, the commercial value of fisheries and bioprospecting can provide an idea of the direct use value of biodiversity, although the extent of bioprospecting activities currently being undertaken is unclear. Например, коммерческая ценность рыбного промысла и биопоиска может дать представление о ценности прямого использования биоразнообразия, хотя масштабы предпринимаемой ныне биопоисковой деятельности явно не определены.
As elsewhere in the world, Uzbekistan is careful to protect its historical monuments, irrespective of their religious addition to their historical value, they are also of cultural, architectural, artistic and practical value. Что касается, охраны исторических достопримечательностей независимо от их принадлежности к различным конфессиям, то, как и во всем мире, Узбекистан бережно относится и охраняет свои исторические достопримечательности, которые представляют не только историческую, но и культурную, архитектурную, художественную, прикладную ценность.
Furthermore, if one considered the value of mitigation measures in terms of both the reduction of emissions of ozone-depleting substances and climate benefits, the economic value of such measures was enhanced. Кроме того, если проанализировать значимость мер по ослаблению последствий с точки зрения как сокращения выбросов озоноразрушающих веществ, так и улучшения положения дел в области климата, то экономическая ценность таких мер возрастает.
As it has not been shown that the radios had any residual value, the Panel recommends no award of compensation for the KWD 156,600 claimed for the value of the lost radios. Поскольку не было доказано, что эти радиостанции имели какую-либо остаточную ценность, Группа рекомендует не присуждать истребуемую компенсацию на сумму 156600 кувейтских динаров за утраченные радиостанции.
An export ban from the European Union is estimated as causing small costs since the total economic value of the ~800 tonnes mercury currently traded from EU corresponds to a relatively small economic value. Запрещение экспорта из Европейского союза оценивается как вариант, вызывающий незначительные затраты, поскольку общая экономическая ценность примерно 800 т ртути, продаваемых в настоящее время из ЕС, является относительно небольшой.
With hindsight, the Advisory Committee now questions the purpose and value of the Secretary-General's task force and the resources expended thereon. Оглядываясь назад, Консультативный комитет теперь ставит под сомнение значение и ценность целевой группы Генерального секретаря с учетом ресурсов, затраченных на нее.
However, to underscore the intrinsic value of equality as an overriding objective, it should also be a stand-alone goal. Вместе с тем для того чтобы подчеркнуть самостоятельную ценность равенства как важнейшей цели, необходимо сделать достижение равенства еще и отдельной задачей.
Records of archival value would be identified in a systematic way, allowing the Section to plan for their long-term preservation and use. Записи, имеющие архивную ценность, можно было бы определять на систематизированной основе, что позволит Секции планировать обеспечение их долгосрочной сохранности и использования.
Recognizing the value of the 1982 recommendations, признавая ценность рекомендаций, принятых в 1982 году,
The value and the ability of arms to sustain armed conflict or violence depend on the availability of an uninterrupted supply of ammunition. Ценность оружия и возможность его использования для продолжения вооруженного конфликта или насильственных действий зависят от того, обеспечивается ли бесперебойная поставка боеприпасов.