Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
In the brief time since the transition from the multinational force, these arrangements have already proven to be of high value. За непродолжительный период времени, прошедший с момента передачи полномочий Многонациональными силами, такая организация деятельности продемонстрировала свою высокую ценность.
The clear value of these contributions in kind has been demonstrated time and time again in past United Nations mine-action programmes. Очевидная ценность этих взносов натурой не раз давала о себе знать в связи с осуществлением в прошлом программ действий Организации Объединенных Наций по разминированию.
The information strategy may be reinforced in theatre by a hearts and minds campaign undertaking clearly identifiable projects of clear value to host communities. Непосредственно на местах информационная стратегия может подкрепляться информационной кампанией по завоеванию симпатий местного населения, предусматривающей осуществление четко определенных проектов, имеющих очевидную ценность для общин принимающей стороны.
Industrial and energy-related pollution (local and global), deforestation and overuse of water are the result of economic expansion that fails to take account of the value of the environment. Загрязнение (на местном и глобальном уровне), вызываемое промышленными процессами и использованием энергии, обезлесение и совершенно нерациональное использование водных ресурсов - все это является результатом такого расширения экономической деятельности, при котором не принимается во внимание ценность природной среды.
Lack of adequate intellectual property right protection was cited as a constraint as information which flows in electronic networks often has a high commercial value. В качестве одного из ограничений отмечается отсутствие надлежащей охраны прав интеллектуальной собственности, поскольку информация, циркулирующая в электронных сетях, нередко имеет большую коммерческую ценность.
Charges for services provided should be made, which will help to establish the value of the services and allow the Government to update them continually. Предоставляемые услуги должны быть платными, что поможет определить ценность услуг и позволит правительству обеспечивать их постоянное совершенствование.
Moveable cultural property should be returned wherever possible to its traditional owners, particularly if shown to be of significant cultural, religious or historical value to them. Движимая культурная собственность должна быть по мере возможности возвращена ее исконным владельцам, особенно если доказано, что она представляет для них значительную культурную, религиозную или историческую ценность.
Do we have any human value and rights as human beings? Имеем ли мы как люди какую-либо человеческую ценность и права?
Views have been requested from the resident coordinator system in all recipient countries on the value of the CSN process to date. Координаторам-резидентам во всех странах-получателях было предложено представить свои мнения о том, какую ценность процесс ДНС имеет на сегодняшний день.
What is the value of the impressive collection of routine resolutions adopted on a yearly basis by countless intergovernmental bodies? В чем состоит ценность впечатляющего собрания рутинных резолюций, принимаемых ежегодно бесчисленными межправительственными органами?
Indonesia's friends have been able to perceive its value as a potential means of assisting Jakarta to conveniently extricate itself from its East Timor quagmire. Друзья Индонезии сумели постичь его ценность как потенциального средства оказания Джакарте помощи в том, чтобы удобно выпутаться из ее восточнотиморской трясины.
Moreover, the sharing of experience and support among the countries of the South has an intrinsic value in the ultimate success of our efforts. Кроме того, обмен опытом и поддержка друг друга странами Юга имеют глубокую ценность с точки зрения конечного успеха наших усилий.
But these last few weeks have shown the value of addressing our task with an added sense of urgency. Однако последние несколько недель показали ценность подхода к стоящей перед нами задаче с позиции еще большей неотложности ее решения.
In building confidence among non-governmental entities, it is necessary for the United Nations system to demonstrate that it attaches appropriate value to what they say. Для укрепления доверия среди неправительственных образований необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций продемонстрировала, что она придает соответствующую ценность их мнениям.
Outer space applications have already demonstrated their immense value to all nations, particularly the developing nations, in seeking rapid solutions to their problems. Применение космической техники уже продемонстрировало свою исключительно большую ценность для всех государств, особенно развивающихся, в деле поиска неотложных решений их проблем.
Among other activities, the Commission undertook a programme to heighten public awareness of the theme "Family, a value to be promoted". Среди прочего Комиссия развернула программу информирования общественности на тему "Семья - ценность, которую необходимо поддерживать".
It is a value, I repeat, as the Second Vatican Council notes, for spouses, children and society. Это - ценность, я повторяю, как было отмечено на втором Ватиканском Соборе для супругов, детей и общества.
Therefore, the Commission should continue to produce texts of practical value within a relatively limited period of time, while avoiding duplication of work. В этой связи следует продолжать готовить тексты, имеющие практическую ценность, в относительно короткие сроки, и стремиться избегать дублирования в работе.
The complete eradication of colonialism, a universally recognized value, was a challenge which, fortunately, it seemed to be within the international community's power to meet. Полное искоренение колониализма, общепризнанная ценность, представляет собой задачу, которая, к счастью, оказалась по плечу международному сообществу.
While the value of these loose plans should not be underestimated as strategic outlines, their role is none the less limited to the defining of priorities. Ценность этих расплывчатых планов в качестве основных положений стратегии не следует недооценивать, однако их роль все же ограничивается определением приоритетов.
Affirming the unique value to the international community of United Nations intergovernmental deliberations on such issues, отмечая уникальную ценность для международного сообщества обсуждения этих вопросов в межправительственных органах Организации Объединенных Наций,
The experiment initiated in Asia has already proven its value and it is time now to introduce the concept elsewhere, starting in Africa. Эксперимент, начатый в Азии, уже доказал свою ценность, и теперь пришло время внедрить эту концепцию в других регионах, начиная с Африки.
How well he does the job will determine its value. что говоришь репортёрам. определит её ценность.
(m) Welcomes the regular presentation of updates on voluntary repatriation movements and underlines the value of such reports; м) приветствует регулярное представление обновленной информации о программах добровольной репатриации и подчеркивает ценность таких докладов;
To achieve these wider international-security priorities, we cannot overemphasize that post-war reconstruction assistance will be of critical value to all of the victims of Serbian aggression. В деле достижения этих более обширных приоритетов международной безопасности невозможно переоценить чрезвычайную ценность для всех жертв сербской агрессии помощи в процессе послевоенного восстановления.