That step would certainly promote the general acceptance of and universal adherence to the Agreement, which we believe has great value and significance. |
Это, безусловно, будет способствовать расширению общеприемлемости и универсального характера «Соглашения», ценность и значение которого мы в полной мере осознаем. |
B. The value of general or overarching principles in |
В. Ценность общих или глобальных принципов |
In addition, it was noted that the value in pursuing this approach is that mine action integrated into development offers possibilities that complement stand-alone efforts and those funded under humanitarian programmes. |
Вдобавок, как было отмечено, ценность реализации этого подхода состоит в том, что противоминная деятельность, интегрированная в развитие, дает возможности, которые дополняют самостоятельные усилия и усилия, финансируемые по гуманитарным программам. |
At the First Review Conference, the States Parties recognized the value of extending to States not parties the concept of volunteering pertinent information. |
На первой обзорной Конференции государства-участники признали ценность распространения концепции добровольного предоставления соответствующей информации на государства-неучастники. |
The tsunami in December 2004 underlines the necessity of space for India's security - the value of remote imagery and space communication became clear to all. |
Необходимость космоса для безопасности Индии подчеркивает случай с цунами в декабре 2004 года - всем стала очевидна ценность дистанционной съемки и космической коммуникации. |
Moreover, my delegation acknowledges the value of the additional indications given by the delegations of Russia and China on 7 August 2003 on a possible PAROS mandate. |
Более того, моя делегация признает ценность дополнительных указаний, представленных делегациями России и Китая 7 августа 2003 года относительно возможного мандата по ПКВКП. |
The potential value of unilateral, bilateral, regional and plurilateral initiatives that are consistent with these ends is also recognized; |
Признана также потенциальная ценность односторонних, двусторонних, региональных и плюрилатеральных инициатив, согласующихся с этими целями; |
In so doing, they recorded their view that the 2000 Biketawa Declaration had proved its value by enabling the rapid mobilisation of support to address the serious situation. |
При этом они заявили, что Бикетавская декларация 2000 года продемонстрировала свою ценность, позволив оперативно мобилизовать поддержку для урегулирования серьезного положения. |
The document appears to be of limited probative value as it is not signed or verified by any of the parties. |
Как представляется, этот документ имеет ограниченную доказательственную ценность, поскольку он не подписан или не проверен какой-либо из сторон. |
It could be declared separate property if its value had significantly increased during the marriage as a result of a spouse's work or expenditure. |
Оно может быть объявлено раздельным имуществом, если его ценность значительно увеличилась в период брака в результате труда или расходов одного из супругов. |
They rightly place first the socio-economic value of projects, followed by assessment of their viability and of the feasibility of implementing them. |
В них правильно ставится во главу угла социально-экономическая ценность проектов, которая дополняется оценкой их жизнеспособности и практической возможности их реализации. |
TK not only represented cultural values, but also had a value in economic and commercial terms. |
ТЗ представляют не только культурную ценность, но и ценность с экономической и коммерческой точек зрения. |
An example is a fair trade coffee cooperative, which creates social value through the guaranteed minimum prices paid to coffee farmers and direct community development investments. |
В качестве примера можно назвать кооперативы справедливой торговли кофе, создающие социальную ценность через гарантированные минимальные закупочные цены на кофе и прямые инвестиции в развитие сообщества. |
Such a high percentage of responses affirm the value given to this principle by States when planning or executing attacks using explosive ordnance. |
Столь высокий процент ответов подтверждает, что государства признают ценность этого принципа при планировании и проведении нападения с использованием взрывных боеприпасов. |
Again, the Panel finds that the insured value of the vessel as at 2 August 1990 better represents its market worth. |
Как и в предыдущем случае Группа считает, что его рыночную ценность по состоянию на 2 августа 1990 года лучше отражает страховая стоимость судна. |
"The challenge is to get everyone to respect music again, to recognize its value", stated Jay-Z on the release of Tidal. |
«Основная проблема - заставить всех снова уважать музыку, понимать её ценность», - заявил Jay-Z в пресс-релизе. |
Each player must play the same value in order to complete that round, if you do not want any further betting can spasować. |
Каждый игрок должен играть ту же ценность, с тем чтобы завершить этот раунд, если вы не хотите, чтобы какие-либо дополнительные ставки могут spasować. |
The house was of historical and architectural value, but eventually became in a critical condition, and then was completely demolished in 2014. |
Дом представлял историческую и архитектурную ценность, но со временем стал находиться в аварийном состоянии, а затем и вовсе снесён в 2014 году. |
Upscale restaurants, for example, which previously flourished on expense account dinners and corporate events, may for the first time need to stress value as a sale tool. |
Например, в высококлассных ресторанах, которые ранее процветали за счет ужинов со счетами и корпоративных мероприятий, может впервые потребоваться подчеркнуть ценность как инструмент продаж. |
Turtle's official role is as Vince's driver and assistant, though his value as such is often brought into question. |
Официальная роль «Черепахи» - быть водителем и помощником Винсента, хотя часто его ценность по сюжету ставится под вопрос. |
The saying, "I'm not a chervonetz, to please everyone" reflects the high value of the gold coin with this dignity. |
Поговорка «Я не червонец, чтобы всем нравиться» отражает высокую ценность золотой монеты этого достоинства. |
Beginners should, however, accept the fact that they hold an academic book in hand, which does not serve the pure entertainment value. |
Начинающие должны, однако, признать, что они обладают академической книгой в руке, которая не обслуживает чистую ценность развлечения. |
To increase the difficulty, variety, and aesthetic value of tricks, riders can ride "switch stance" (abbreviated to "switch"). |
Чтобы увеличить сложность, необычность и эстетическую ценность трюков, гонщики могут ездить на «стойке переключателя» (сокращенно «переключаться»). |
Hogun learned the value of trickery and silliness over a mace blow in an adventure that saved a stricken groomsman and saved Asgard from certain doom. |
Хогун узнал ценность обмана и глупости над тёмным ударом в приключении, которое спасло страшного жениха и спасло Асгард от определённой гибели. |
German tank units also contained 486 Panzer I and IIs, which were of dubious combat value given their losses in the Polish Campaign. |
Основную массу танкового парка немцев составляли 486 Panzer I и II, которые имели сомнительную военную ценность, что доказывают потери в этих типах танков в Польской кампании. |