Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
States Parties also noted the value of harmonizing, where possible and appropriate, national, regional and international oversight efforts. Государства-участники также отметили ценность гармонизации, где это возможно и уместно, национальных, региональных и международных надзорных усилий.
With higher prices, the poor reduce the amounts that they consume and switch to foods with lower nutritional value. При повышении цен бедняки начинают потреблять меньше продуктов питания и переключаются на те из них, которые имеют меньшую питательную ценность.
It is important to know the total economic value of ecosystem services. Важно знать общую экономическую ценность приносимых экосистемами благ.
While acknowledging the complexity and limitations of the results-based approach, several delegations recognized its value in measuring effectiveness. Признавая сложный характер и ограничения, свойственные ориентированному на конкретные результаты подходу, ряд делегаций отметили его ценность в плане оценки эффективности.
They acknowledged the value of the lengthy consultative process, some stressing that the strategic plan should remain a 'living document'. Они подчеркнули ценность расширенного процесса консультаций, причем некоторые отметили, что данный стратегический план должен оставаться «живым документом».
As a result, the miners recover more gold from the ore and the gold that is recovered has greater value. Вследствие этого золотодобытчики могут извлекать больше золота из руды, а извлеченное таким образом золото имеет более высокую ценность.
1,600 linear feet of MINURSO records having potential archival value identified. Определено 1600 линейных футов материалов МООНРЗС, имеющих потенциальную архивную ценность.
It is important to understand that the value of local knowledge of the situation and of regional involvement cannot be overestimated. Крайне важно осознавать, что ценность местных знаний ситуации и регионального участия трудно переоценить.
This not only represents recognition for my country but also demonstrates the value of dialogue in the advancement of security and in development. Это является не только признанием моей страны, но и демонстрирует ценность диалога для достижения безопасности и развития.
Maintaining high mountain stations was costly, however, and the value of such stations was often not evident to the funding bodies. Однако высокогорные станции дороги в обслуживании, и ценность таких станций не всегда очевидна для органов, выделяющих финансирование.
The full value of the Dialogue will be realized by the implementation of the following recommendations. Вся ценность этого Диалога раскроется благодаря осуществлению следующих рекомендаций.
Low evidentiary value should be attached to this report. Его следует рассматривать как документ, имеющий малую доказательную ценность.
Without commensurate funding and qualified staffing, a website would soon lose its effectiveness and value. Без соразмерного финансирования и квалифицированного персонала сайт вскоре потеряет свою эффективность и ценность.
The archival function also ensures that the website maintains documents with historical value online and accessible on request. Функции архивирования также обеспечивают сохранение сетевого доступа к документам, имеющим историческую ценность, и возможность их получения по запросу.
However, a certain level of analytical depth would certainly add to its value. Однако некоторая аналитическая глубина, конечно, придала бы ему дополнительную ценность.
The value of the CCW should be measured on the basis of its positive humanitarian effect on the ground. Ценность КОО должна измеряться ее конструктивным гуманитарным воздействием на местах.
We value the views of the public and the civil society on the proposed legislation. Мнения общественности и гражданского общества о предложенном законопроекте имеют большую ценность.
They confirmed the value UNV adds to multi-partner projects by bridging gaps between grass-roots community work and high-level development policy-making. Они подтвердили ту ценность, которую ДООН добавляют к осуществляемым многими партнерами проектам, преодолевая разрыв между общинной работой на низовом уровне и разработкой политики в области развития на высоком уровне.
It has produced high-quality analytical knowledge products recognized for their value in policy dialogue, advocacy and awareness raising. По итогам ее усилий была произведена аналитическая информационная продукция высокого качества, имеющая, по общему признанию, большую ценность для налаживания политического диалога, пропагандистской деятельности и повышения осведомленности.
Several representatives also saw value in an approach that encouraged community involvement and empowerment through the promotion of self-help programmes. Ряд представителей также обратили внимание на ценность того подхода, который поощряет привлечение общин и создание для них соответствующих возможностей за счет оказания содействия в реализации программ самопомощи.
The value of exchange of experiences between regions on issues such as transboundary air pollution was noted. Была отмечена ценность обмена опытом между регионами по таким вопросам, как трансграничное загрязнение воздуха.
The task force also proved its value as a forum for dialogue between different stakeholders. Целевая группа также доказала свою ценность в качестве механизма для диалога между различными участниками.
The Representative was encouraged by the positive feedback received recognizing the value of such a course. Представитель был воодушевлен полученным позитивным откликом, в котором была признана ценность такого курса.
The value of UNCTAD's analytical work was also stressed. Подчеркивалась также ценность аналитической работы ЮНКТАД.
Policy and legislative frameworks including the value of ecosystem services are supported for the management of transboundary basins, where requested by all relevant parties. Директивным и законодательным механизмом, учитывающим ценность экосистемных услуг, обеспечивается поддержка по вопросам регулирования трансграничных бассейнов, в тех случаях, когда имеется соответствующая просьба от всех заинтересованных сторон.