Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
But I should like to focus on some of the measures that I believe will be of practical value to us. Однако я хотел бы заострить внимание на ряде мер, которые, я считаю, будут представлять для нас практическую ценность.
We appreciate the usefulness and value of that instrument in analyzing the key issues that we must consider in attaining the objectives related to civilian protection. Мы отмечаем полезность и ценность этого инструмента в деле анализа обсуждаемых нами ключевых вопросов в плане достижения целей, касающихся защиты гражданских лиц.
He also spoke about the seminar's value in enhancing cooperation between international, regional and national human rights mechanisms, bodies and organizations in addressing minority issues. Он также отметил ценность семинара для укрепления сотрудничества между международными, региональными и национальными правозащитными механизмами, органами и организациями в деле решения вопросов меньшинств.
The data contained in information management systems represents a significant investment of resources, far surpassing the cost and value of the basic hardware and software. В сбор данных, которыми располагают системы управления информацией, вложены огромные средства, которые намного превышают стоимость и ценность аппаратных средств и программного обеспечения.
The fact that the operation was so successful serves to highlight once again the value of cooperation between the United Nations and the various regional and other institutions. Тот факт, что операция была столь успешной, вновь подчеркивает ценность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и различными региональными и другими институтами.
We increasingly appreciate the value of, and the need for, a proactive policy over the reactive stances held traditionally. Мы все больше осознаем ценность и необходимость проведения проактивной политики вместо традиционной политики реагирования на происходящее.
Every nation, no matter how large or how small, is possessed of its own intrinsic, inalienable value. Каждая страна - и самая большая, и самая малая - имеет свою собственную, присущую ей неотъемлемую ценность.
Its value is in bringing all the pertinent information to one place and systematizing it according to an adopted concept. Ценность этой базы данных заключается в том, что в ней сводится воедино и систематизируется на основе принятой концепции вся соответствующая информация.
The general value of basing the legitimacy of Governments on well informed public consensus is perhaps most clearly pronounced at the time of change. Общая ценность принципа, согласно которому легитимность правительства основывается на консенсусе хорошо информированной общественности, как представляется, наиболее ярко проявляется в эпоху перемен.
The value of this concept is that it places the human person at the centre of the security debate. Ценность этой концепции заключается в том, что человеческая личность ставится в ней в центре обсуждения вопроса безопасности.
Staff mobility, to prove its value, must ultimately enhance the productivity of people in the Organization through broadening their experiences and increasing their work satisfaction. Мобильность персонала, чтобы доказать свою ценность, должна в конечном итоге повышать производительность труда сотрудников Организации на основе расширения их опыта и повышения уровня их удовлетворенности своей работой.
flora: rare species, ecological value of natural resources, vulnerability. флора: редкие виды, экологическая ценность природных ресурсов, степень уязвимости.
The Commission is aware that such a provision would have no place in a draft convention, since it could not be of much normative value. Комиссия сознает, что такое положение не может быть включено в проект Конвенции, поскольку оно может иметь лишь незначительную нормативную ценность.
Coordination, partnerships and innovation sharing could be the trademarks of the Year, and the value of these strategic linkages needs to be promoted. Координация, партнерство и обмен новаторскими идеями могли бы стать девизом Года, и ценность этих стратегических связей необходимо пропагандировать.
The Committee was informed that since the Manual had not been revised regularly to take into account past experience, its value had diminished. Комитету было сообщено о том, что, поскольку не проводилось регулярного пересмотра Руководства с целью учета прошлого опыта, ценность этого руководства снизилась.
The secretariat's note provided an excellent assessment of the July Decision, which reaffirmed the value of multilateralism and the centrality of development concerns and ensured focussed future negotiations. Записка секретариата содержит превосходную оценку июльского решения, которое вновь подтверждает ценность многосторонности и центральное место проблем развития и обеспечивает целенаправленность будущих переговоров.
Members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that the value of success stories collected from different organizations could have been enhanced through joint review by the Committee. Члены Межучрежденческого комитета указали УСВН, что ценность полезного опыта, собранного по различным организациям, можно повысить за счет проведения совместного обзора в рамках Комитета.
The value of the Implementation Plan resides in the set of guidelines that it provides to achieve a quantitative and qualitative assessment of concrete improvements regarding the standards. Ценность Плана осуществления состоит в предусмотренном им наборе основных направлений для проведения количественной и качественной оценки конкретных улучшений в осуществлении стандартов.
estimate: determine the value of... производить оценку: определять ценность чего-либо...
It was considered that while many projects were well formulated and valuable, others did not seem to be of great value. Было признано, что, хотя многие проекты были хорошо сформулированы и представляли ценность, некоторые из них, похоже, не имели большой ценности.
While some attached specific importance to the value of freedom that FOSS provided, others stressed that its use also made economic sense. В то же время одни подчеркивают особую ценность свободы, которую дает ФОСС, другие же указывают на его экономический смысл.
Without IP regulation, FOSS enters the public domain and loses its value, thus rendering development and commercial exploitation difficult, if not impossible. Без регулирования режима интеллектуальной собственности FOSS относилось бы к общедоступным продуктам и потеряло бы свою ценность, что затруднило бы или даже сделало бы невозможным его разработку и коммерческую эксплуатацию.
In all organizations, but in the public service in particular, human resources are the inputs with the greatest relative value. Во всех организациях, но особенно в государственной службе, наибольшую относительную ценность среди вводимых факторов производства имеют людские ресурсы.
If these agreements were to be based on more democracy in international relations, we are convinced that their effectiveness and lasting value would be enhanced. Мы убеждены в том, что если бы эти соглашения базировались на большей демократии в международных отношениях, то это повысило бы их эффективность и непреходящую ценность.
But the value of participation is in incorporation of the views of people, not just in seeking them. Однако ценность участия состоит в практическом учете высказанных мнений, а не просто в принятии их к сведению.