Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
But the real value of the exchange of information among the countries signatories to the moratorium depends on the desire to ensure transparency and the sincerity which should guide all the actors. Тем не менее реальная ценность обмена информацией между подписавшими соглашение о моратории сторонами зависит от их приверженности принципам транспарентности и искренности, которая должна определять действия всех сторон.
Stressing the value of the participation by States at all levels of economic development and from different legal systems in the process of harmonizing and unifying international trade law, подчеркивая ценность участия государств, находящихся на всех уровнях экономического развития и имеющих различные правовые системы, в процессе согласования и унификации права международной торговли,
The implementation of these cultural centres is based on assigning high priority to restoring buildings with historical value, so that these investments also foster the preservation of Brazil's cultural heritage. При создании этих культурных центров первоочередное внимание уделяется реставрации зданий, представляющих историческую ценность, в результате чего эти инвестиции также способствуют сохранению культурного наследия страны.
In my delegation's view, this is a very comprehensive report of great conceptual value, which very clearly describes the experience of the United Nations in promoting the rule of law and human rights in conflict and post-conflict societies, in addition to giving specific recommendations. По мнению моей делегации, этот всеобъемлющий доклад имеет большую концептуальную ценность и очень четко описывает опыт, накопленный Организацией Объединенных Наций в области поощрения верховенства права и прав человека в конфликтных и постконфликтных обществах, а также содержит конкретные рекомендации.
11.28 The continuous National Food Survey, which records the amounts and costs of foods obtained and their nutritional value in about 6,000 nationally representative households each year, is a source of information on population average dietary trends. 11.28 Непрерывно проводимое Национальное продовольственное обследование, в ходе которого ежегодно фиксируются количество и стоимость приобретаемых пищевых продуктов и их питательная ценность приблизительно в 6000 типичных домашних хозяйствах, является источником информации о средних тенденциях питания населения.
The main value of the SNA, then, is in its consistent classifications and definitions and in its display of the interrelationships among the various parts of the economy. Поэтому основная ценность СНС состоит в согласованности классификаций и определений, а также в отражении взаимосвязей между различными частями экономики.
The aims of education that it sets out, which have been agreed to by all States parties, promote, support and protect the core value of the Convention: the human dignity innate in every child and his or her equal and inalienable rights. Изложенные в нем цели образования, которые были одобрены всеми государствами-участниками, поощряют, поддерживают и защищают базовую ценность Конвенции: присущие каждому ребенку человеческое достоинство и его равные и неотъемлемые права.
Although there is no evidence that the lost research had commercial value, the Panel recommends an award of USD 17,500 for the lost research and loss of professional standing and opportunity. Несмотря на отсутствие доказательств того, что утраченные научные исследования имели коммерческую ценность, Группа рекомендует компенсацию в сумме 17500 долл. США в отношении утраченных научных исследований и потери профессионального статуса и возможностей для роста.
This is an ancestral value of the human family, shared by diverse cultures and religions, which cannot be disregarded as we draw up the economic and social policies of the twenty-first century. Это вековая ценность человеческой семьи, общая для различных культур и религий, которую мы не можем игнорировать при составлении экономической и социальной стратегий на XXI век.
The Office of Internal Oversight Services is far from underestimating the value and importance of informal professional, collegiate cross-disciplinary ties for effective collaboration, but relying on them alone makes the process of intra-organizational dialogue and teamwork lopsided. Управление служб внутреннего надзора отнюдь не склонно недооценивать ценность и значимость неформальных профессиональных межведомственных связей между коллегами для эффективного сотрудничества, однако опора исключительно на такие связи делает весь процесс межорганизационного диалога и коллективной работы несбалансированным.
Notwithstanding Armenia's security considerations and the defensive value of anti-personnel mines, we believe that the human and social costs of landmines far outweigh their military significance. Несмотря на интересы Армении в области безопасности и ценность противопехотных мин в целях обороны, мы считаем, что человеческие и социальные издержки использования противопехотных мин значительно превосходят их военное значение.
In the preparation of a proposal, the following considerations should be taken into account: The ETO system is fully integrated with the GTPNet company database, which adds value and credibility to individual offers and demands circulated in the system. При подготовке предложения следует принять во внимание следующие соображения: Система ВЭТО полностью интегрирована в базу данных ГСЦТ о компаниях, что повышает ценность отдельных предложений и запросов, размещаемых в системе, и доверия к ним.
Several delegations noted the value of exchanging information on: (a) national practices and legislation; (b) confiscation and destruction of illicitly trafficked weapons; (c) official agents; and (d) authorized brokers. Некоторые делегации отметили ценность обмена информацией по следующим вопросам: а) национальная практика и законодательство; Ь) конфискация и уничтожение незаконно проданного оружия; с) официальные агенты; и d) лицензированные посредники.
The value of the certification system put in place in Sierra Leone will depend on the implementation of a global system of control. Ценность системы сертификации, которая вводится в действие в Сьерра-Леоне, будет зависеть от внедрения всеобъемлющей системы контроля.
An entity with a reasonable prospect of survival should be given that opportunity, especially where it can be demonstrated that there is greater value in keeping the essential business and other component parts of the entity together. Юридическому лицу с разумными перспективами дальнейшей деятельности следует предоставить такую возможность, особенно в тех случаях, когда можно показать, что большую ценность представляет собой сохранение основного предприятия и других составных частей данного юридического лица.
Intellectual property is a generic term that refers to intangible objects, such as literary works, artistic works, plans for inventions, and designs, which acquire their value primarily from creative efforts. Интеллектуальная собственность - это общий термин, который относится к "неосязаемым" предметам, таким, как литературные произведения, художественные работы, планы изобретений и разработки, которые приобретают ценность главным образом благодаря творческим усилиям.
One of the central themes of the Guide is that a security right has little or no value to a secured creditor unless it is given appropriate recognition in insolvency proceedings of the grantor. Одна из центральных тем Руководства заключается в том, что обеспечительное право имеет незначительную или нулевую ценность для обеспеченного кредитора, если таковое не получило должного признания в производстве по делу о несостоятельности лица, предоставляющего право.
Largely because of this history, most Americans recognize and appreciate the value of cultural diversity, and both individuals and groups pursue their cultural identities in a wide variety of ways. В основном ввиду этих исторических причин, большинство американцев понимают и признают ценность существования культурного многообразия и выражают свои культурные устремления различными путями как в личном, так и групповом плане.
It was critically important to reverse the growing perception that the Non-Proliferation Treaty was of dubious value and had become an instrument for the promotion of the interests of a handful of States. Чрезвычайно важно положить конец распространению представления о том, что Договор о нераспространении ядерного оружия имеет сомнительную ценность и превратился в инструмент обеспечения интересов горстки государств.
The value of a non-proliferation, arms control and disarmament agreement as a guarantor of national and international security is increased when it provides a framework that encourages compliance by all States Parties with their obligations. Ценность соглашения по нераспространению, контролю над вооружениями и разоружению в качестве гаранта национальной и международной безопасности возрастает в том случае, когда оно предусматривает структуру, которая поощряет соблюдение всеми государствами-участниками своих обязательств.
According to the current demands of the labour market, the quality of university education and the value of diplomas are the main factors determining young people's real professional integration. С учетом нынешних требований рынка труда качество университетской подготовки и ценность дипломов являются важным фактором, помогающим реально включить молодых людей в профессиональную жизнь.
The Department had long enjoyed a culture of continuous learning, recognizing the value of keeping knowledge, including staff members' mastery of developments in their mother tongues, up to date. В Департаменте уже давно сформировалась культура непрерывного обучения, в контексте которой признается ценность постоянного обновления знаний, включая доскональное знание сотрудниками тенденций в развитии своих родных языков.
The Records Management and Archives Office is the official repository of the nation's permanent records and records of archival and historical value. Управление документации и архивов является официальным местом хранения текущей документации страны, а также документов, представляющих собой архивную и историческую ценность.
The significance and importance of the proposals and their value to constitutional Government, ultimately benefiting all the people, ought to have been widely disseminated, including among the various ethnic groups in their own dialects. Значение и важность предложений, а также их ценность для конституционного правления, которое отвечает интересам всего населения страны, необходимо было широко пропагандировать, в том числе среди различных этнических групп на их собственных языках.
Together, Articles 7 and 8 point to the value of partnership in ensuring that the Protocol achieves its aim of minimizing the risks and effects of ERW. В совокупности статьи 7 и 8 указывают на ценность партнерства, дабы обеспечить, чтобы Протокол достигал своей цели: минимизировать риски и воздействие ВПВ.