AIDS is unfortunately a metaphor for inequality, showing that the value of life is not the same across the world. |
К сожалению, СПИД является метафорой неравенства, демонстрирующей, что ценность жизни не одинакова в различных странах мира. |
The Coordinator observed that the draft comprehensive convention did not have only a symbolic value. |
З. Координатор отметила, что проект всеобъемлющей конвенции имеет не просто символическую ценность. |
The Group also believed that providing explanations and additional information, where appropriate, raises the value of such data. |
Группа также считает, что представление, когда это уместно, пояснений и дополнительной информации повышает ценность таких данных. |
Ukraine's position on the need to uphold human rights at all times and everywhere as the highest value has always been crystal clear. |
Украина занимает четкую позицию касательно необходимости всегда и везде отстаивать права человека как высшую ценность. |
And fairness is a commodity, a principle, a value, that the international community needs most of all. |
А справедливость - это важное качество, принцип, ценность, в которых международное сообщество нуждается больше всего. |
Our ocean's resources have enormous strategic value. |
Наши морские ресурсы имеют колоссальную стратегическую ценность. |
Our most important value on this path is our cohesive unity. |
Наша самая главная ценность на этом пути - нерушимое единство. |
Experts pointed to an ongoing reluctance to accept the value and legitimacy of this concept. |
Эксперты указали на сохраняющееся нежелание признавать ценность и легитимность этой концепции. |
Forests continue to provide significant wood products, but the value of the forests to the environment is increasingly being recognized. |
Леса продолжают служить источником важной древесной продукции, при этом все больше признается ценность лесов для окружающей среды. |
During the discussions, participants recognized the potential value of sea walls in protecting coastal communities against the consequences of sea level rise. |
В ходе состоявшихся обсуждений участники признали потенциальную ценность укрепленных насыпей для защиты прибрежных общин от последствий повышения уровня моря. |
The SBI also recognized the value of NGO contributions to deliberations on substantive issues. |
ВОО также признал ценность вклада НПО в рассмотрение вопросов существа. |
All agencies present reaffirmed the value of interacting with the LEG during its meetings. |
Все присутствовавшие учреждения вновь подтвердили ценность взаимодействия с ГЭН в ходе ее совещаний. |
Ireland continues to support this initiative and sees value in it as an example for future work in the area of nuclear disarmament. |
Ирландия продолжает поддерживать эту инициативу и признает ее ценность в качестве примера для дальнейшей работы в области ядерного разоружения. |
There is a growing interest in policy approaches that recognize the monetary value of ecosystems to society. |
Отмечается увеличение интереса к политическим подходам, которые признают монетарную ценность экосистем для общества. |
The value of the EPR Programme is based on the permanent exchange of experience between UNECE member countries through its participatory mechanism. |
Ценность Программы ОРЭД проистекает из постоянного обмена опытом между странами - членами ЕЭК ООН в рамках ее механизма участия. |
It noted in particular that the value of the reporting process was not limited to the sharing of information among UNECE member States. |
Он отметил, в частности, что ценность процесса отчетности не ограничивается обменом информацией между государствами - членами ЕЭК ООН. |
The expert group recognized that the value of statistics lay in their analysis and dissemination. |
Группа экспертов признала, что основная ценность статистических данных заключается в их анализе и распространении. |
The natural forests in particular were fragmented and of low commercial value. |
Особенно очевидна сегментация природных лесов, которые имеют низкую коммерческую ценность. |
This provides women with a special recognition and value in the Micronesian culture, and allows them to exercise considerable influence over domestic affairs. |
В результате в микронезийской культуре женщины имеют особое признание и ценность, что позволяет им оказывать заметное влияние на внутреннюю жизнь. |
At the same time, her country appreciated the value of regional networks and initiatives, which complemented the work of IAEA. |
Вместе с тем Филиппины понимают ценность и значение региональных сетей и инициатив, дополняющих деятельность МАГАТЭ. |
The States Parties continue to recognise the value of income generation and the economic empowerment of mine survivors to promote self-sufficiency and independence. |
Государства-участники продолжают признавать ценность генерации доходов и укрепления экономических возможностей выживших минных жертв, чтобы поощрять самообеспеченность и независимость. |
A good communications strategy by itself is of limited value unless it reaches the audience it is meant for. |
Хорошая коммуникационная стратегия сама по себе имеет ограниченную ценность, если она не достигает той аудитории, для которой она предназначается. |
In so doing, the value of human life should outweigh any premium placed on the commercial benefits of the arms trade. |
При этом ценность человеческой жизни должна ставиться выше любой коммерческой выгоды от торговли оружием. |
The value and cost of unpaid work should be recognized and valued by all stakeholders, including government and the private sector. |
Необходимо, чтобы ценность и стоимость неоплачиваемого труда признали все заинтересованные стороны, включая правительства и частный сектор. |
The value of local and traditional knowledge for sustainable consumption and production also needs to be recognized. |
Необходимо также признать ценность для устойчивого потребления и производства местных и традиционных знаний. |