| AIDS is unfortunately a metaphor for inequality, showing that the value of life is not the same across the world. | К сожалению, СПИД является метафорой неравенства, демонстрирующей, что ценность жизни не одинакова в различных странах мира. |
| The Coordinator observed that the draft comprehensive convention did not have only a symbolic value. | З. Координатор отметила, что проект всеобъемлющей конвенции имеет не просто символическую ценность. |
| The Group also believed that providing explanations and additional information, where appropriate, raises the value of such data. | Группа также считает, что представление, когда это уместно, пояснений и дополнительной информации повышает ценность таких данных. |
| Ukraine's position on the need to uphold human rights at all times and everywhere as the highest value has always been crystal clear. | Украина занимает четкую позицию касательно необходимости всегда и везде отстаивать права человека как высшую ценность. |
| And fairness is a commodity, a principle, a value, that the international community needs most of all. | А справедливость - это важное качество, принцип, ценность, в которых международное сообщество нуждается больше всего. |
| Our ocean's resources have enormous strategic value. | Наши морские ресурсы имеют колоссальную стратегическую ценность. |
| Our most important value on this path is our cohesive unity. | Наша самая главная ценность на этом пути - нерушимое единство. |
| Experts pointed to an ongoing reluctance to accept the value and legitimacy of this concept. | Эксперты указали на сохраняющееся нежелание признавать ценность и легитимность этой концепции. |
| Forests continue to provide significant wood products, but the value of the forests to the environment is increasingly being recognized. | Леса продолжают служить источником важной древесной продукции, при этом все больше признается ценность лесов для окружающей среды. |
| During the discussions, participants recognized the potential value of sea walls in protecting coastal communities against the consequences of sea level rise. | В ходе состоявшихся обсуждений участники признали потенциальную ценность укрепленных насыпей для защиты прибрежных общин от последствий повышения уровня моря. |
| The SBI also recognized the value of NGO contributions to deliberations on substantive issues. | ВОО также признал ценность вклада НПО в рассмотрение вопросов существа. |
| All agencies present reaffirmed the value of interacting with the LEG during its meetings. | Все присутствовавшие учреждения вновь подтвердили ценность взаимодействия с ГЭН в ходе ее совещаний. |
| Ireland continues to support this initiative and sees value in it as an example for future work in the area of nuclear disarmament. | Ирландия продолжает поддерживать эту инициативу и признает ее ценность в качестве примера для дальнейшей работы в области ядерного разоружения. |
| There is a growing interest in policy approaches that recognize the monetary value of ecosystems to society. | Отмечается увеличение интереса к политическим подходам, которые признают монетарную ценность экосистем для общества. |
| The value of the EPR Programme is based on the permanent exchange of experience between UNECE member countries through its participatory mechanism. | Ценность Программы ОРЭД проистекает из постоянного обмена опытом между странами - членами ЕЭК ООН в рамках ее механизма участия. |
| It noted in particular that the value of the reporting process was not limited to the sharing of information among UNECE member States. | Он отметил, в частности, что ценность процесса отчетности не ограничивается обменом информацией между государствами - членами ЕЭК ООН. |
| The expert group recognized that the value of statistics lay in their analysis and dissemination. | Группа экспертов признала, что основная ценность статистических данных заключается в их анализе и распространении. |
| The natural forests in particular were fragmented and of low commercial value. | Особенно очевидна сегментация природных лесов, которые имеют низкую коммерческую ценность. |
| This provides women with a special recognition and value in the Micronesian culture, and allows them to exercise considerable influence over domestic affairs. | В результате в микронезийской культуре женщины имеют особое признание и ценность, что позволяет им оказывать заметное влияние на внутреннюю жизнь. |
| At the same time, her country appreciated the value of regional networks and initiatives, which complemented the work of IAEA. | Вместе с тем Филиппины понимают ценность и значение региональных сетей и инициатив, дополняющих деятельность МАГАТЭ. |
| The States Parties continue to recognise the value of income generation and the economic empowerment of mine survivors to promote self-sufficiency and independence. | Государства-участники продолжают признавать ценность генерации доходов и укрепления экономических возможностей выживших минных жертв, чтобы поощрять самообеспеченность и независимость. |
| A good communications strategy by itself is of limited value unless it reaches the audience it is meant for. | Хорошая коммуникационная стратегия сама по себе имеет ограниченную ценность, если она не достигает той аудитории, для которой она предназначается. |
| In so doing, the value of human life should outweigh any premium placed on the commercial benefits of the arms trade. | При этом ценность человеческой жизни должна ставиться выше любой коммерческой выгоды от торговли оружием. |
| The value and cost of unpaid work should be recognized and valued by all stakeholders, including government and the private sector. | Необходимо, чтобы ценность и стоимость неоплачиваемого труда признали все заинтересованные стороны, включая правительства и частный сектор. |
| The value of local and traditional knowledge for sustainable consumption and production also needs to be recognized. | Необходимо также признать ценность для устойчивого потребления и производства местных и традиционных знаний. |