The value of ethics advice is risk mitigation. |
Ценность рекомендаций по этическим вопросам заключается в том, что они способствуют снижению вероятности рисков. |
The value of such deterrence is unquantifiable but enormous. |
Ценность такого сдерживания не поддается количественному определению, но является огромной. |
Investing in resilience and risk reduction increases the value and sustainability of our development efforts. |
Инвестиции, направленные на повышение сопротивляемости и снижение риска, увеличивают ценность и устойчивость наших усилий в области развития. |
Such end-user lists have special value in implementing catch-all controls in particular. |
Такие списки конечных пользователей имеют особую ценность в осуществлении, в частности, мер всеобъемлющего контроля. |
Whatever their motives, the kidnappers will realize she has value. |
Какими бы ни были их мотивы, похитители поймут, что она имеет ценность. |
Clever enough to see your value. |
Но достаточно умен, чтобы определить твою ценность. |
You think that recording might have trade value. |
Ты считаешь, что та запись может иметь какую то коммерческую ценность. |
She only held onto things with sentimental value. |
Поэтому она оставила только вещи. которые имели сентиментальную ценность. |
My only value is my social network. |
"Моя единственная ценность - это мои связи в обществе". |
Pre-launch inspections, though controversial, would have some value here. |
Кое-какую ценность в этом отношении имели бы предпусковые инспекции, хотя это и спорная материя. |
We highly value every our employee. |
Мы прекрасно понимаем исключительную ценность каждого работника для нашей компании. |
All these catalogues are of considerable bibliographical value. |
В связи с этим, каждый из этих экземпляров имеет большую библиографическую ценность. |
Things have value when they are both desirable and scarce. |
Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах. |
Language is a currency whose value depends on corresponding behaviour. |
Конечно, слова - это разменная монета, ценность которой зависит от соответствующего поведения. |
Ecosystems in turn provide services of considerable value to humans. |
Экосистемы, в свою очередь, обеспечивают людей ресурсами, составляющими значительную ценность. |
Payroll records, masters, anything of proprietary value. |
Ведомости, записи, мастера - всё, что имеет ценность. |
Some guidelines exist for using economic value measures in practice. |
Существуют определенные руководящие принципы в отношении применения показателей, характеризующих экономическую ценность на практике. |
Others saw continued value in these sessions. |
По мнению других, проведение таких заседаний сохраняет свою ценность. |
Seminars and workshops given to Geneva-based diplomats had limited value. |
Ценность семинаров и рабочих совещаний, организуемых для дипломатов, работающих в Женеве, весьма ограничена. |
ADF believes there is inherent dignity and value in human life. |
АЗП убежден в том, что жизни человека присущи внутреннее достоинство и ценность. |
Analytical value is added by WTO trade statisticians. |
Специалисты по статистике торговли ВТО повышают аналитическую ценность этих данных. |
Redevelopment projects rarely integrate recycling facilities and more green space of ecological value. |
Проекты повторного градостроительства редко предусматривают создание структур рециклизации и большего числа элементов "зеленого пространства", представляющего экологическую ценность. |
Its value transcends time and space. |
Его ценность невозможно вместить в рамки времени и пространства. |
This will be of special relevance and value in mineral exploration. |
Это положение будет иметь особое значение и ценность для деятельности по изысканию полезных ископаемых. |
Accrual recording means that flows are recorded when the economic value is created or extinguished. |
Учет по методу начисления означает, что потоки регистрируются в тот момент, когда экономическая ценность создается или погашается. |