| We note the value of a more coherent and structured approach to individual initiatives. | Мы отмечаем полезность применения более согласованного и структурного подхода к осуществлению индивидуальных инициатив. |
| Role and importance of standards, value of standardization for different actors, including companies and governments. | Роль и значение стандартов, полезность стандартизации для различных субъектов, включая компании и государства. |
| The Committee expresses gratitude for the seminar and recognizes its value to its members. | Комитет выражает признательность за организацию этого семинара и отмечает его полезность для членов Комитета. |
| The value of the systems approach was established beyond doubt in the evaluations. | В ходе оценок была доказана безусловная полезность применения такого системного подхода. |
| The Steering Committee acknowledged the vital value of the Expert Group's work and highlighted that it had produced a very helpful and significant outcome. | Руководящий комитет признал исключительную полезность работы Группы экспертов и подчеркнул, что она достигла весьма полезных и значительных результатов. |
| The Group of Experts had again proven its value as a tool to promote cooperation among States parties in implementing the Protocol. | Группа экспертов вновь доказала свою полезность в качестве инструмента для поощрения сотрудничества среди государств в деле осуществления Протокола. |
| But, at the same time, it demonstrated the need for and value of that joining up. | Но в то же время совещание показало необходимость и полезность включения в работу всех подразделений. |
| It will be important to maintain the loyalty of users of official statistics and develop the value of official statistics for them. | Важно и далее поддерживать лояльность пользователей официальных статистиков и повышать полезность официальной статистики для них. |
| The value of data depends on the specific usefulness they provide the user with. | Полезность данных зависит от конкретной ее ценности для пользователя. |
| This value is determined in a subjective and individual fashion by the user. | Эта полезность определяется пользователем субъективно и индивидуально. |
| Innovations and technological advances provide new ways to visualize data which can add value to the statistical products. | Инновации и технологические разработки предлагают новые способы визуализации данных, которые способны повысить полезность статистических продуктов. |
| Using plain language helps Statistics Sweden to communicate the value of official statistics in a successful, effective way. | Использование простого языка помогает Статистическому управлению Швеции разъяснять полезность официальной статистики успешным и эффективным образом. |
| The value of official statistics thus depends on these six factors. | Таким образом, полезность официальной статистики зависит от этих шести факторов. |
| If one factor is absent, the value is nil. | При отсутствии хотя бы одного из них полезность сводится к нулю. |
| However, when it comes to matters related to integration the system is of limited value. | Однако для изучения вопросов, связанных с интеграцией, полезность системы оказывается ограниченной. |
| Mr. Pullinger emphasized that the value of official statistics is assessed by users. | Г-н Пуллинджер подчеркнул, что полезность официальной статистики оценивают пользователи. |
| The unique value of official statistics lies in being based on the Fundamental Principles but it is challenging to convey this to users. | Уникальная полезность официальной статистики заключается в том, что она опирается на Основные принципы, однако это трудно разъяснить пользователям. |
| These examples underline the value of sharing good practices, discussing the estimates used in different countries and carrying out international methodological work. | Эти примеры подчеркивают полезность обмена передовым опытом, обсуждения оценок, используемых в различных странах, и проведения международной методологической работы. |
| Delegations welcomed the report and indicated that maximizing its value and streamlining procedures to produce higher quality reports was desirable. | Делегации приветствовали этот доклад и указали на то, что для повышения качества докладов целесообразно увеличить их полезность и рационализировать процедуры. |
| I signed up as a museum intern so I could prove my value to her. | Я устроился в музей в качестве стажера, таким образом я мог бы ей доказать свою полезность. |
| Recognizing the value of multiculturalism, Montenegro undertook the activities to set up the Centre for Preservation and Development of Minority Cultures. | Признавая полезность мультикультурализма, Черногория приняла меры для создания Центра по сохранению и развитию культур национальных меньшинств. |
| Such efforts had proved to be of limited value in the Convention Plus context. | В контексте "Конвенции плюс" полезность таких усилий оказалась ограниченной. |
| Again, we need to determine the value that pupils and society obtain from those lessons being taught. | Опять же нам необходимо определить полезность данных уроков для учеников и общества в целом. |
| This focus on value in measuring output means that the quality dimension is an integral part of the issue. | Такая постановка акцента на полезность при измерении выпуска означает, что аспект качества является неотъемлемой частью данного вопроса. |
| He expressed, however, full confidence in the future of the Working Group which had proved its value over many years. | Вместе с тем он выразил полную уверенность в будущем Рабочей группы, которая на протяжении многих лет доказывала свою полезность. |