Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
However, if sanctions are not applied in case of wrongdoing, as reportedly they are not, the mechanism is of questionable value. Однако, если в случае каких-либо нарушений никакие санкции не применяются, а судя по сообщениям, именно так дело и обстоит, этот механизм представляет сомнительную ценность.
The distribution of ammunition could also be controlled, since weapons lose their real value if the supply of ammunition is restricted. Распространение боеприпасов могло бы быть также поставлено под контроль, поскольку оружие теряет свою ценность в случае ограничения поставок боеприпасов.
A number of factors limit the value of the country strategy note and hamper its effectiveness: Ценность документов о национальной стратегии и их эффективность ограничиваются рядом факторов:
Others recognize the value of the country strategy note in some programme countries but not in others, and support the establishment of UNDAF. Другие организации признают ценность документов о национальной стратегии в некоторых программных странах, но не во всех, и поддерживают идею относительно разработки РПООНПР.
In confronting such dangers, I believe in the value and the effectiveness of prohibitions that match the seriousness of the situations at which they are directed. Перед лицом такой опасности я верю в ценность и эффективность запретов, соответствующих серьезности тех ситуаций, против которых они направлены.
The GBD study has demonstrated the potential value of combining data about length of life and severity of disease in a single comprehensive measure. Исследование ГПБ подтвердило потенциальную ценность сведения воедино данных о продолжительности жизни и степени серьезности заболевания в один комплексный показатель.
Water is a social, an economic and environmental good and shall be treated as having an economic value in all its competing uses. Вода является социальным и экономическим благом и рассматривается как имеющая экономическую ценность во всех конкурирующих между собой видах ее использования.
Although the United Nations has occasionally provided one or two observers for limited short-term observations, that mode of electoral assistance has been found to have limited value. Хотя Организация Объединенных Наций периодически выделяла на короткий срок одного или двух наблюдателей для ограниченных наблюдений, оказалось, что этот тип помощи в проведении выборов имеет небольшую ценность.
As that part of the report should provide an assessment of the achievements and the reasons for delays, its absence lessened the value of the monitoring exercise. Поскольку эта часть доклада должна содержать в себе оценку действенности достигнутых результатов и причин задержек, ее отсутствие уменьшало ценность деятельности по контролю.
The quality of education provided in some cases offers so little prospect of social advancement that it simply does not convince parents of its value. В некоторых случаях из-за низкого качества образования оно практически не дает шансов улучшить социальное положение, так что родители просто не верят в его ценность.
Widespread illiteracy and linguistic diversity are other potent factors affecting the value and meaning of media to individual citizens and to society as a whole. Широко распространенная неграмотность и многоязычие - это другие важные факторы, снижающие ценность и значение средств массовой информации для отдельных граждан и общества в целом.
Although the conclusion and implementation of international treaties is an important element in the fight against terrorism, their practical value is reduced by the above-mentioned factors. Несмотря на то, что заключение и осуществление международных договоров является важным средством борьбы против терроризма, их практическая ценность снижается вследствие указанных причин.
As alluded to above, the practical value of the model in terms of its usefulness for making quality adjustments must be considered when selecting the final model specification. Как отмечалось выше, практическая ценность моделей с точки зрения возможностей их использования для проведения корректировок на качество должна определяться только при окончательной спецификации модели.
The Panel emphasized that the economic value of forests depends on the characteristics of particular forest areas and their locational relationships with people and markets. Группа подчеркнула, что экономическая ценность лесов зависит от характеристик конкретных лесных районов и их пространственных взаимосвязей с населением и рынками.
Access to documentary evidence remains a major problem since the parties to the conflict control all documents which might be of evidentiary value to ICTY. Доступ к документальным доказательствам получить сложно, так как стороны в конфликте контролируют все документы, которые могут представлять доказательную ценность для МТБЮ.
It is especially here that the unique value of the United Nations is most striking. В этой связи следует особо отметить уникальную ценность Организации Объединенных Наций, которая является беспрецедентным форумом.
We hope that the moral and legal value of the Declaration to protect human life will prevail against those voices that reject the Declaration. Мы надеемся, что моральная и правовая ценность Декларации в плане защиты человеческой жизни окажется сильнее голосов тех, кто отвергает Декларацию.
Dialogue in itself has value as a vehicle with which to identify common denominators, areas of mutual interest and common positions ultimately resulting in agreements. Сам по себе диалог имеет ценность как механизм для идентификации общих знаменателей, сфер взаимных интересов и общих позиций, которые в конечном счете выливаются в соглашения.
As to the value of confessions obtained under torture, it should be pointed out that such confessions would be systematically inadmissible. И наконец, в связи с вопросом о том, какую ценность имеют признания, полученные под пыткой, следует иметь в виду, что такие признания систематически отвергались бы как недопустимые.
More than two thirds of all plant species originated in developing countries, and at least 35,000 of them had potential medicinal value. Более двух третей всех видов растений произрастают в развивающихся странах и по меньшей мере 35000 из них представляют собой ценность с медицинской точки зрения.
The value of negotiating an APL ban in the CD can be confirmed simply by looking around this chamber. Чтобы подтвердить ценность переговоров по ППНМ на Конференции по разоружению, достаточно просто окинуть взглядом этот зал.
If the World Trade Organization is to be of any value to us small, developing countries, there must be a fundamental reform of its system of dispute settlement. Для того чтобы Всемирная торговая организация представляла какую-то ценность для нас, малых развивающихся государств, необходимо произвести основополагающие измерения в ее системе урегулирования споров.
The Albanian crisis also allowed for testing the value of phased intervention by the international community to restore peace, an approach that is becoming traditional. Албанский кризис также позволил подвергнуть испытанию ценность поэтапного вмешательства со стороны международного сообщества с целью восстановления мира - подхода, который становится традиционным.
Whether the Agenda contains sufficient value or value-added on substance remains to be assessed. Предстоит определить, представляет ли Повестка дня в конечном итоге достаточную ценность или непреходящую ценность.
Given the critical situation of Afghanistan, his statements, as recorded in the verbatim records of the meetings, certainly have great historical value. С учетом сложившегося в Афганистане критического положения его заявления, отраженные в стенографических отчетах об этих заседаниях, безусловно имеют большую историческую ценность.