Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
Indeed, we have our own history of recovery from conflict, and we recognize the tremendous value of international support. У нас есть своя история выхода из конфликта, и мы прекрасно понимаем огромную ценность международной поддержки.
While putting a monetary figure on this value is difficult, it should nevertheless not be ignored in decision-making. Хотя представить эту ценность в денежном выражении сложно, ее вместе с тем нельзя игнорировать при принятии решений.
The full value of the Internet and e-commerce, though, goes beyond the pure exchange of goods and services. Вместе с тем вся ценность Интернета и электронной торговли отнюдь не ограничивается только обменом товарами и услугами.
It is heartening that, in this globalized world, Member States are recognizing the importance and value of multilateral diplomacy. При этом вызывает воодушевление тот факт, что в нашем глобализованном мире государства-члены признают важность и ценность многосторонней дипломатии.
Without the delivery systems, the weapons lose much of their value. Без систем доставки ядерное оружие во многом утратило бы свою ценность.
Recommendations from the Sixth Committee not in keeping with budgetary realities would be of limited practical value. Рекомендации Шестого комитета, не отвечающие финансовым реалиям, будут иметь ограниченную практическую ценность.
New technologies increase the economic value of biodiversity, expanding the potential for commercialization of any given sample. Новые технологии повышают экономическую ценность биоразнообразия, увеличивая возможности для коммерческого использования биологических видов.
Trade secrets could potentially be used to protect a fair amount of TK with commercial value. Режим промышленных секретов вполне может использоваться для защиты многих ТЗ, имеющих коммерческую ценность.
The value of such cooperation is widely recognized and covers all areas of the sanctions regime. Ценность такого сотрудничества широко признана применительно ко всем областям режима санкций.
The WTO agreements clearly proved their value over the last three years in the midst of economic turmoil. Соглашения ВТО наглядно показали свою ценность на протяжении прошедших трех лет в разгар экономических потрясений.
It is at this time of suffering and need that we appreciate the true value of human compassion and sacrifice. Именно в период страданий и лишений мы понимаем истинную ценность человеческого сострадания и самопожертвования.
Governments are particularly mindful of the reciprocal importance and value of interdependence and relationships between the generations as models of strength and continuity. Правительства, в частности, учитывают обоюдную важность и ценность взаимозависимости и взаимосвязей между поколениями в рамках проводимой деятельности и в качестве моделей прочности и непрерывности.
Their value was limited by a paucity of empirical data that were too often supplemented by assumptions. Ценность таких отношений носит ограниченный характер в силу нехватки эмпирических данных, которая слишком часто восполняется за счет предположений.
The representatives also noted the value of visiting missions to Non-Self-Governing Territories as an important way of disseminating information on their options for self-determination. Представители отметили также, что направление выездных миссий в несамоуправляющиеся территории имеет большую ценность, поскольку они являются важным средством распространения информации об имеющихся у территорий вариантах в плане самоопределения.
The value of gender diversity needs to be discussed and advanced with the support, engagement and responsibility of male staff. Необходимо будет обсудить ценность гендерного многообразия, двигаясь в этом направлении при поддержке и активном и ответственном участии сотрудников из числа мужчин.
The real value of ICT could be better realized when innovation provided greater access to global resources and information. Действительная ценность ИКТ может быть в большей мере осознана тогда, когда инновационные технологии обеспечивают более широкий доступ к глобальным ресурсам и информации.
The value of the IMO regional workshops and seminars and their follow-up was emphasized in that regard. В этой связи была подчеркнула ценность региональных практикумов и семинаров ИМО и мероприятий в развитие их итогов.
The caloric value of the food basket has decreased over the course of the reporting period. Питательная ценность продовольственной корзины снизилась в течение этого отчетного периода.
Nonetheless, the value of the battle may be independent of the probability of success in getting new global rules in place. И все-таки ценность этой борьбы может и не зависеть от вероятности успешного введения новых глобальных правил.
Its value is recognized internationally by the actors in the market and by government authorities. Его ценность признана на международном уровне всеми участниками рынка и правительственными органами.
The "Assurance of supply" value of a multilateral arrangement is measured by the associated incentives. Ценность многосторонней договоренности в плане "Гарантий поставок" измеряется соответствующими стимулами.
It has an educational value and helps in training young researchers: it also contributes to the expertise and training of government administrators. Она имеет учебную ценность и помогает обучать молодых исследователей: она стимулирует также накопление опыта и обучение административных кадров.
Involving adolescents in such projects would have additional value, since those involved would learn better to express themselves. Вовлечение подростков в такие проекты будет иметь дополнительную ценность, поскольку участники таких проектов учатся лучше выражать свои мысли.
At the same time, we strongly believe in the value of the Security Council's unanimity. При этом мы твердо верим в ценность единодушия в Совете Безопасности.
And as the value of the programmes has become apparent, there is a demand for more. И поскольку налицо ценность осуществляемых нами программ, спрос на них возрастает.