Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Value - Эффективность"

Примеры: Value - Эффективность
It would effect a networking of organizations when their interaction could add value to their individual activities. Она будет заниматься формированием сетей организаций, когда такое взаимодействие поможет повысить эффективность их индивидуальной деятельности.
International support for Myanmar must be constructive and coordinated such that it would add value to the reform process. Международная поддержка Мьянмы должна быть конструктивной и согласованной с тем, чтобы повысить эффективность процесса реформ.
There is a shared commitment to international standards, and UNDP adds significant value to the delivery of global fund initiatives. Все они в равной мере соблюдают международные стандарты, при этом благодаря участию ПРООН повышается эффективность реализации инициатив глобальных фондов.
OIAI provides independent and objective assurance and advisory services designed to add value to and improve UNICEF operations. З. УВРР предоставляет независимые и объективные гарантии и консультационные услуги, призванные повысить эффективность и качество оперативной деятельности ЮНИСЕФ.
This is expected to help UNDP procurement deliver value in support of programme impact. Это должно помочь ПРООН повысить эффективность закупок в поддержку результативности программной деятельности.
The project will add value to and complement these port facilities and could become a real spur to local development. Настоящий проект поможет повысить эффективность этих портовых инфраструктур и сделать их взаимодополняющими, поскольку он способен стать подлинным ускорителем местного развития.
We consider that multilateral approaches here add real value to whatever national means might already be available. Мы считаем, что применение в данном случае многосторонних подходов действительно повышает эффективность любых национальных средств, которые, возможно, уже имеются.
Interpol Incident Response Teams have demonstrated their value in our collective efforts. Группы Интерпола по реагированию на инциденты доказали свою эффективность в рамках наших совместных усилий.
Evaluations must fully support the Organization's strategic goals, add value to the Secretariat and Member State deliberations on programme performance and enhance accountability for results. Проведение оценок должно в полной мере содействовать достижению стратегических целей Организации, повышать эффективность деятельности Секретариата и способствовать государствам-членам в проведении обсуждений по вопросам выполнения программ, а также повышать ответственность за результаты.
The mechanism of focal points was fully drawn upon and proved its value in the preparation of the substantive documentation for the Conference. Координационный механизм был в полной мере задействован и доказал свою эффективность в ходе подготовки основной документации к Конференции.
The monitoring and reporting mechanism has shown its value. Механизм наблюдения и отчетности уже доказал свою эффективность.
The value of those laws could, however, only be measured in terms of their universal application. Вместе с тем, Верховный комиссар убежден в том, что эффективность этих правовых инструментов может быть оценена только с учетом масштабов их применения на международном уровне.
It could integrate and add value to the ongoing work of the different agencies. Комиссия могла бы объединить усилия различных учреждений и повысить их эффективность в рамках их текущей деятельности.
In international forums, one incontrovertible operative value would arise when all participant countries would be Aarhus Parties. Эффективность работы международных форумов, несомненно, повысится тогда, когда все страны-участницы станут Сторонами Орхусской конвенции.
The Committee recommended that indicators of achievement should reflect action, results and value achieved. Комитет рекомендовал, чтобы показатели достижения результатов отражали проводимые мероприятия и достигнутые результаты и их эффективность.
(b) The identification of UNDP support in these areas that complements and adds value to national and international development efforts. Ь) определение видов поддержки ПРООН в этих областях, которые дополняют национальные и международные усилия в области развития и повышают их эффективность.
Such an evaluation system would add significant value to the recruitment process and facilitate the short-listing of the best available candidates. Такая система оценки значительно повысила бы эффективность процесса набора персонала и способствовала бы составлению списков наилучших кандидатов.
In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. Таким путем ОСН может повышать эффективность, поддерживая руководство ЮНФПА в обеспечении того, чтобы меры, принимаемые для выполнения замечаний, были адекватными и полными.
The General Assembly must add value and concentrate on issues in which it possesses comparative advantages. Генеральная Ассамблея должна повысить свою эффективность и сосредоточиться на вопросах, в которых она имеет сравнительные преимущества.
The challenge currently is to identify additional steps that build on ongoing work and add value to our current endeavours. В настоящее время основная проблема заключается в том, чтобы определить дополнительные шаги, которые позволят развить уже проводимую работу и повысить эффективность уже осуществляемых усилий.
Political dialogue and regional cooperation are the niches where the OSCE can add value to already existing structures, processes and coordination mechanisms. Политический диалог и региональное сотрудничество являются нишами, в которых ОБСЕ может повысить эффективность уже существующих структур, процессов и координационных механизмов.
Kenya has demonstrated the value of such alternatives in agriculture and horticulture. В Кении эффективность таких альтернатив была продемонстрирована в областях сельского хозяйства и садоводства.
A constellation of satellites would considerably increase the revisit frequency and thus enhance the operational value of the satellites and their applications. Эта спутниковая группировка позволит значительно увеличить частоту повторных пролетов и, соответственно, повысить эффективность работы спутников и их прикладного применения.
They should constitute platforms to advance the global, regional and country health agendas, add value and have a clear purpose and scope. Они должны выступать в качестве платформ, призванных содействовать продвижению целей в области охраны здоровья на глобальном, региональном и национальном уровнях, повышать эффективность и иметь конкретное назначение и сферу деятельности.
Partnerships, coalitions and initiatives gathered around a specific issue have shown their value by making rapid progress in tackling diseases such as HIV, tuberculosis or malaria. Партнерства, коалиции и инициативы в решении конкретных проблем продемонстрировали свою эффективность благодаря быстрому прогрессу, достигнутому в борьбе с такими заболеваниями, как ВИЧ, туберкулез и малярия.