Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
The genuine concern remains that despite their limited strategic value, landmines are still used far too extensively and indiscriminately. Сохраняется глубокая обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на свою ограниченную стратегическую ценность, наземные мины по-прежнему применяются слишком широко и неизбирательно.
Their significance as a psychological deterrent in many cases outweighs their tactical value. Значение мин как средства устрашения во многих случаях превышает их тактическую ценность.
In this way, it covers everything which may be of economic value or be the subject of an act of production or exchange. В результате она охватывает все, что может иметь экономическую ценность и выступать предметом производственной или торговой деятельности.
The fixed weight package for fresh fruit adds value to the product and is an extra service to supermarket customers. Упаковка с фиксированным весом для свежих фруктов повышает ценность продукции и представляет собой дополнительную услугу, оказываемую клиентам супермаркетов.
It would not be right, then, to cast doubt upon the value of those decisions as precedents. Поэтому было бы неправильно подвергать сомнению ценность этих решений как прецедентов.
Special programmes have also been implemented to demonstrate the value of capitalizing on linguistic and cross-cultural skills in the market and workplace. Кроме того, осуществляются специальные программы, призванные продемонстрировать ценность использования лингвистических и межкультурных знаний в рыночных и трудовых отношениях.
The Vienna Declaration and Programme of Action calls upon Governments to recognize the value and diversity of indigenous people's cultures and social organization. В Венской декларации и Программе действий содержится призыв к правительствам признать ценность и разнообразие культуры и социальной организации коренных народов.
Thus, procedures enhancing consultations between Council and Assembly members are of immense value. Поэтому огромную ценность имеют процедуры, способствующие развитию консультаций между членами Совета и членами Ассамблеи.
My country firmly believes in the value of multilateral development channels. Моя страна твердо верит в ценность многосторонних каналов развития.
That, in reality, is the value and benefit of such excellent exchanges. В этом, фактически, и заключается ценность и польза такой великолепной дискуссии.
My delegation believes in the utilitarian value of globalization. Моя делегация верит в утилитарную ценность глобализации.
The Board also noted that the absence of adequate reporting facilities limited the value of IMIS as a management tool. Комиссия также отметила, что отсутствие адекватных механизмов составления отчетов снижает ценность ИМИС как инструмента управления.
Its main value is that it offers the possibility of concrete decisions while remaining open to new ideas and proposals. Его главная ценность состоит в том, что в нем предусматривается возможность принятия конкретных решений, и в то же время он открыт для новых идей и предложений.
Headquarters and the country offices maintain a large inventory of assets with a significant value. В ведении штаб-квартиры и страновых отделений находятся большие запасы материальных средств, имеющих значительную ценность.
Cooperation is also of obvious value in relation to joint approaches to health promotion. Кроме того, неоспоримую ценность имеет сотрудничество в области совместных подходов к проблемам укрепления здоровья.
Outreach is of central importance and the personal touch, where possible, is of immense value. Пропаганда имеет важнейшее значение, и личное общение, если оно возможно, представляет огромную ценность.
In fact, therefore, the core content embodies the intrinsic value of each human right. Поэтому фактически основное содержание включает в себя заложенную в каждом праве человека ценность.
The value of data lies in the manner in which it is organized. Ценность данных зависит от их организации.
For viewed from the outside we can assess their potential value but not their reliability. Наблюдая со стороны, мы можем оценить ее потенциальную ценность, но не ее достоверность.
Cluster consultations, joint work programmes, information exchanges and reporting are therefore of limited value. В связи с этим групповые консультации, совместные программы работы, обмен информацией и представление отчетов имеют ограниченную ценность.
The value of the Committee's work in evaluating the levels and risks of exposure to natural radiation sources should also be emphasized. Необходимо особо подчеркнуть также ценность работы Комитета по оценке уровней и рисков воздействия источников природной радиации.
An individual indicator by itself may not be significant, but indicators from several domains taken together can be greater in value. Отдельно взятый признак сам по себе может не иметь особого значения, однако признаки из различных тематических областей, взятые вместе, могут представлять бóльшую ценность.
As information is a public good, its value increases with higher use. Информация по РВПЗ выступает в роли общественного товара, ценность которого тем выше, чем более широко он используется.
GEMS/Water activities add value to country-level data by creating global and regional water quality assessments. Работа по программе ГСМОС/Вода повышает ценность национальных данных, пополняя их глобальными и региональными оценками качества вод.
Some representatives stated that, while the value of alternative development had been recognized, its full potential had been only partially exploited. Некоторые представители заявили, что, хотя признана существенная ценность альтернативного развития, его совокупный потенциал используется лишь частично.