Jules is glad to have her dad visit, because she understands the value of family. |
Джулс рада когда приезжает ее отец, потому что она понимает ценность семьи. |
You can't assign artistic value to a thing without first considering the beholder. |
Вы не можете определить художественную ценность чего бы то ни было, предварительно не ознакомившись с ним. |
The authorities would like to find out if it has any value. |
Церковные власти хотели бы выяснить, представляет все это какую-либо ценность. |
Well, like you said, his life had value. |
Ну, как вы сказали, его жизнь имела ценность. |
It's losing value while not in use. |
Футболка теряет ценность, если не используется. |
Some people have value; some don't. |
Некоторые люди имеют ценность; некоторые нет. |
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference. |
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий. |
Each country has a unique value proposition. |
У каждой страны есть уникальная экономическая ценность. |
No indications the Iranians know her real value. |
Нет доказательств, что иранцы понимают ее ценность. |
They see value in individual trees, but no one's looking at the whole forest. |
Они видят ценность отдельных деревьев, но никто не смотрит на весь лес в целом. |
I still have value to you, intelligence. |
Я ещё имею для тебя ценность, для разведки. |
I mean, it must have real sentimental value to her. |
Я хочу сказать, это имеет реальную сентиментальную ценность для нее. |
A set of false teeth, a china dinner service, household items of purely sentimental value. |
Набор вставных зубов, китайский ужин, предметы быта чисто сентиментальную ценность. |
Did something else happen to increase your value to Axelrod? |
Может быть, произошло что-то ещё, что увеличило вашу ценность для Аксельрода? |
We seem to have lost our news value. |
Мы, кажется, утратили ценность наших новостей. |
No, it was a toy first but the American Army and Navy saw the value in it... |
Нет, сначала это была игрушка, но потом Американская армия и ВМФ увидели её ценность... |
If nothing else, it has a strong comic value. |
Ну, как минимум, это имеет большую комическую ценность. |
The value of a thing is not necessarily the thing itself. |
Ценность вещи не всегда в ней самой. |
They're lavish with life, because they don't know its value. |
Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность. |
I stack my value to society against yours, and I win by a mile. |
Ставлю свою ценность перед обществом против твоей, и я намного опережаю тебя. |
The only intrinsic value things have is what we give them. |
Единственная существенная ценность вещей это то, что мы даем им. |
Traditionally, hoarders have one section of possessions that has a greater value than the others. |
Обычно, запасливые люди имеют одну секцию с имуществом, которое представляю большую ценность, чем остальные. |
You even fail to recognize your own value. |
Вы даже не признаете собственную ценность. |
A man has few things of real value in this life. |
У человека в этой жизни есть несколько вещей, имеющих настоящую ценность. |
Every second has value, Cratchit. |
Каждая секунда теперь имеет ценность, Крэтчет. |