| Jules is glad to have her dad visit, because she understands the value of family. | Джулс рада когда приезжает ее отец, потому что она понимает ценность семьи. |
| You can't assign artistic value to a thing without first considering the beholder. | Вы не можете определить художественную ценность чего бы то ни было, предварительно не ознакомившись с ним. |
| The authorities would like to find out if it has any value. | Церковные власти хотели бы выяснить, представляет все это какую-либо ценность. |
| Well, like you said, his life had value. | Ну, как вы сказали, его жизнь имела ценность. |
| It's losing value while not in use. | Футболка теряет ценность, если не используется. |
| Some people have value; some don't. | Некоторые люди имеют ценность; некоторые нет. |
| Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference. | Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий. |
| Each country has a unique value proposition. | У каждой страны есть уникальная экономическая ценность. |
| No indications the Iranians know her real value. | Нет доказательств, что иранцы понимают ее ценность. |
| They see value in individual trees, but no one's looking at the whole forest. | Они видят ценность отдельных деревьев, но никто не смотрит на весь лес в целом. |
| I still have value to you, intelligence. | Я ещё имею для тебя ценность, для разведки. |
| I mean, it must have real sentimental value to her. | Я хочу сказать, это имеет реальную сентиментальную ценность для нее. |
| A set of false teeth, a china dinner service, household items of purely sentimental value. | Набор вставных зубов, китайский ужин, предметы быта чисто сентиментальную ценность. |
| Did something else happen to increase your value to Axelrod? | Может быть, произошло что-то ещё, что увеличило вашу ценность для Аксельрода? |
| We seem to have lost our news value. | Мы, кажется, утратили ценность наших новостей. |
| No, it was a toy first but the American Army and Navy saw the value in it... | Нет, сначала это была игрушка, но потом Американская армия и ВМФ увидели её ценность... |
| If nothing else, it has a strong comic value. | Ну, как минимум, это имеет большую комическую ценность. |
| The value of a thing is not necessarily the thing itself. | Ценность вещи не всегда в ней самой. |
| They're lavish with life, because they don't know its value. | Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность. |
| I stack my value to society against yours, and I win by a mile. | Ставлю свою ценность перед обществом против твоей, и я намного опережаю тебя. |
| The only intrinsic value things have is what we give them. | Единственная существенная ценность вещей это то, что мы даем им. |
| Traditionally, hoarders have one section of possessions that has a greater value than the others. | Обычно, запасливые люди имеют одну секцию с имуществом, которое представляю большую ценность, чем остальные. |
| You even fail to recognize your own value. | Вы даже не признаете собственную ценность. |
| A man has few things of real value in this life. | У человека в этой жизни есть несколько вещей, имеющих настоящую ценность. |
| Every second has value, Cratchit. | Каждая секунда теперь имеет ценность, Крэтчет. |