Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
The alleviation of material poverty and spiritual hunger, which undermine human dignity and the value of human life, remains a great challenge for all our Governments. Облегчение бремени нищеты и духовного голода, которые принижают человеческое достоинство и ценность человеческой жизни, продолжают оставаться серьезным вызовом для всех наших правительств.
If they have artistic or historical value; если оно представляет собой художественную или историческую ценность;
This won't affect the value of anything in grace's collection? Это не повлияет на ценность чего-то в коллекции Грейс?
that may have a value if captured on photograph. То, что имеет ценность если это сфотографировать.
You see now the value of my prize, Mr. Queen? Видите теперь ценность моей награды, мистер Куин?
Perhaps they'll see the value in... sparing Pastor Tim and his wife if they believe their deaths will make Paige un-recruitable. Возможно, они увидят ценность в... сохранении жизни пастору Тиму и его жене, если посчитают, что их смерть не поможет завербовать Пейдж.
I think he brought with him something of considerable value. Я думаю, он привез с собой что-то, имеющее немалую ценность
How do you value a career, Jack? В чём ценность карьеры, Джек?
Well, they do and at the time, they thought it was a cure for the bubonic plague, which increased its value even more. Да, и в то же время, они считали мускатный орех лекарством от бубонной чумы, что увеличивало его ценность ещё больше.
Let's say he came across Mr. Pimblett's journal, he recognized its value, and murdered him for it. Скажем, он наткнулся на журнал мистера Пимблетта, распознал его ценность, и убил Артура.
Your value to me, to my company now is zero, absolute zero. Твоя ценность для меня и для этой компании нулевая.
How do I provide value to the family? Какую ценность я представляю для семьи?
It's not a new idea or value but it's one that I certainly think at these times is worth building on. Это не новая идея или ценность, но я думаю, что в эти времена именно на неё стоит опираться.
People are starting to realize that the reputation they generate in one place has value beyond the environments from which it was built. Люди начинают осознавать, что репутация, которую они создают в одном месте, имеет ценность вне среды, где она была заработана.
Those corporations realized that if they wanted to protect the value of their investments, they had to preserve that socially conscious mission. Эти корпорации поняли, что если они хотят защитить ценность своих вложений, они должны сохранить социальную миссию.
I have value, and even though you don't see it, they do. Во мне есть ценность, и даже если вы этого не видите, они видят.
Then you know that the value of churchgoing can vary along with the man in the pulpit. Тогда вы знаете, что ценность церкви может меняться в зависимости от человека, стоящего за кафедрой.
Thank you, Troy, and, I will explain the value of this whale by describing one who's been swimming right under your nose. И я объясню ценность этого кита, описав другого такого же, который все это время плавал у вас прямо под носом.
In selecting these projects, it will be important to assess the value it would have in imparting skills for the design and implementation of full-fledged national and regional telemedicine initiatives. При выборе указанных проектов важно проанализировать ту ценность, которую они будут иметь в формировании навыков для разработки и осуществления полномасштабных национальных и региональных инициатив в области телемедицины.
What value does Will Graham's madness have for you? Какую ценность представляет безумие Уилла Грэма для вас?
What is the value of biodiversity, or our drinking water? Какова ценность разнообразия форм жизни или нашей питьевой воды?
If Audrey signs the farm over to you, the other grandchildren will all have grounds for suit once the value of the land is discovered. Если Одри перепишет ферму на тебя, все остальные внуки будут иметь основание обратиться в суд, когда откроется ценность этой земли.
We need to prove our value to Sheridan... so we can retain our position when the crisis ends. Мы должны доказать нашу ценность Шеридану, чтобы сохранить нашу позицию, когда кризис пройдёт.
Okay, I'm not special... but I've seen enough people die to understand the value of a life. Хорошо, я не особенная, но у меня на глазах умерло достаточно людей, чтобы понять ценность жизни.
What value is a bauble to me? Какую ценность имеет для меня побрякушка?