Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
They must not be treated as having solely a commercial value. К ним нельзя относиться как к чему-то, имеющему только коммерческую ценность.
Notwithstanding the value of the results achieved, there are also many challenges ahead. Несмотря на ценность полученных результатов, предстоит решить еще много задач.
The use of JI is of different value to different actors. Использование СО имеет разную ценность для разных субъектов.
Several delegates specifically noted the value of the United Nations Set as a platform for dialogue between developed and developing counties. Ряд делегаций особо отметили ценность Комплекса Организации Объединенных Наций как платформы для диалога между развитыми и развивающимися странами.
Although not specifically tailored to prosecutors and the judiciary, these tools have substantial value. Хотя эти средства специально не предназначены для прокурорских работников и сотрудников судебных органов, они имеют немалую ценность.
Some speakers stressed the value of tapping into the non-governmental organization community for ideas and information. Некоторые ораторы подчеркнули ценность обращения к сообществу неправительственных организаций за идеями и информацией.
These activities should be within UNCTAD's above-mentioned core mandate and equally within its capacities and resources to add value and deliver results for all developing countries. Эта деятельность должна осуществляться в рамках вышеупомянутого основного мандата ЮНКТАД, а также в пределах ее возможностей и ресурсов, с тем чтобы повысить их ценность и результативность для всех развивающихся стран.
Further, independence without qualified staff, adequate financial resources and rigor in economic analysis was of limited value. Кроме того, без квалифицированного персонала, достаточных финансовых ресурсов и строгого экономического анализа ценность независимости невысока.
Other participants underlined the value of IIAs as an essential element of a rules-based regime. Другие участники подчеркивали ценность МИС как существенного элемента, основанного на нормах режима.
Slowly people are beginning to understand the real value of this fact. Люди начинают медленно осознавать реальную ценность этого факта.
In terms of telling the whole story, the value and importance of administrative data sets has been widely recognised. С точки зрения создания полной картины, широко признаются ценность и значение наборов административных данных.
Compensation claims normally follow some months after the frauds are committed and as such have limited value at the tactical counter-fraud level. Иски о возмещении ущерба обычно поступают через несколько месяцев после совершения актов мошенничества и в качестве таковых имеют ограниченную ценность для борьбы с мошенничеством в тактическом плане.
We uphold the value of human life and dignity. Мы отстаиваем ценность жизни и достоинства человека.
The practical value and impact of work on the fair and equitable standard could not be ignored. Практическую ценность и влияние работы по норме справедливого и равноправного режима нельзя игнорировать.
Lastly, the topics selected for consideration by the Commission must be of practical value to the international community. И наконец, темы, выбранные для рассмотрения Комиссией, должны иметь практическую ценность для международного сообщества.
This right was self-evident and its value did not need to be demonstrated. Это право самоочевидно, и его ценность не нуждается в доказательстве.
Responsibility as a traditional value of humankind is fundamentally different from legal responsibility and responsibility under international law. Ответственность как традиционная ценность человечества принципиальным образом отличается от юридической и международно-правовой ответственности.
Responsibility as a traditional value of humankind should be interpreted not as a form of obligation but, rather, as motivation for individual behaviour. Ответственность же как традиционную ценность человечества следует трактовать не как форму обязанности, а в качестве мотиваций поступков индивида.
Its universal value is recognized by most States in the international community and all civilizations in the world today. Ее всеобщая ценность признается подавляющим числом государств - участников международного общения, всеми цивилизациями современного мира.
The value and dignity of the human being are guiding principles of the Constitution. Основными принципами Конституции являются ценность и достоинство человеческой личности.
Integrated operational teams had demonstrated their value in providing integrated strategic and operational guidance and support to field missions. Объединенные оперативные группы продемонстрировали свою ценность в обеспечении комплексного стратегического и оперативного руководства полевыми миссиями и их поддержки.
Some highlighted the potential value of exploring other avenues such as special trust funds and global health initiatives. Некоторые представители подчеркнули потенциальную ценность изучения других вариантов, таких как специальные целевые фонды и глобальные инициативы в области здравоохранения.
Most, however, were established before the value of multi-stakeholder engagement was formally recognized at the global level. Однако большинство из них были приняты до того, как на глобальном уровне была официально признана ценность многостороннего участия.
Fly ash captured from air pollution control devices can potentially be reused for engineering applications and has an economic value. Зольная пыль, захваченная устройствами для контроля за загрязнением воздуха, имеет потенциал повторного применения для инженерных целей и, следовательно, имеет экономическую ценность.
We recognize the value of marine genetic resources in terms of the benefits, goods and services they can provide. Мы признаем ценность морских генетических ресурсов с точки зрения получения выгод, производства товаров и предоставления услуг.