Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
Several participants highlighted the role of INTERPOL's information infrastructure, especially the National Central Bureau system, and also noted the value of bilateral and regional frameworks for tracing cooperation. Некоторые участники особо отметили роль информационной инфраструктуры Интерпола, прежде всего системы национальных центральных бюро, а также подчеркнули ценность двусторонних и региональных сетей сотрудничества в отслеживании.
The value of the justice system to the Organization is greatly dependent on the perception by staff and management that it is independent and impartial. ЗЗ. Ценность системы юстиции для Организации в значительной степени зависит от того, воспринимается ли она как независимая и беспристрастная персоналом и администрацией.
He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. Он отметил, в частности, что ценность рыбных запасов в Западной Африке может снизиться на 50 процентов.
Particular mention was made of the value of cooperation between ITU and other organizations that might have an important role to play in the development of Internet-related technical standards. Особо упоминалась ценность сотрудничества между МСЭ и другими организациями, способными играть важную роль в разработке связанных с Интернетом технических стандартов.
If natural assets are losing value thanks to degradation and drought, this will undermine any progress made on access to other forms of asset. Если природные ресурсы будут терять свою ценность из-за деградации и засухи, это подорвет любой прогресс, достигнутый в сфере предоставления доступа к другим видам ресурсов.
2.1.1 Method of compensation and its financial value 2.1.1 Форма компенсации и ее экономическая ценность
Stressing the value and importance of the broad assistance and contribution of the African Union-United Nations Joint Mediation and the international partners; подчеркивая ценность и важность широкой помощи и вклада Совместной посреднической группы Африканского союза-Организации Объединенных Наций и международных партнеров;
With respect to non-governmental organizations, speakers identified the value of greater collaboration, which has been realized over the past two years. ЗЗ. Что касается неправительственных организаций, то выступавшие отмечали ценность более тесного сотрудничества, которое было достигнуто за последние два года.
Through our legislation, it is endowed with sociocultural, economic and environmental value and must therefore be exploited through integrated management that balances all those values. Благодаря нашему законодательству вода имеет социокультурную, экономическую и экологическую ценность и поэтому должна использоваться на основе комплексного управления, которое уравновешивает все эти ценности.
While there is value in flexibility and informality, these can at times hinder the Convention's transparency, fairness, and effectiveness. Гибкость и относительная неформальность имеют определенную ценность, и в то же время они иногда могут отрицательно сказываться на транспарентности, справедливости и эффективности работы в рамках Конвенции.
Romania strongly supports the Conference on Disarmament as a major framework for nuclear issues, acknowledging its value to international peace and to strengthening world security. Румыния решительно поддерживает Конференцию по разоружению как основной механизм для решения ядерных проблем, признавая ее ценность для международного мира и укрепления мировой безопасности.
Economics and business curriculums would - beyond core issues - underscore the value of acquiring quantitative skills and competencies and applying these in entrepreneurship. Помимо основной проблематики в учебных программах по экономике и бизнесу необходимо подчеркивать ценность приобретения количественных навыков и профессиональных качеств и их применения в предпринимательской деятельности.
As set out in the study, the loss of ecosystem services directly affects economic development, yet the value of these same services is continually underestimated. Как указано в исследовании, утрата экосистемных услуг непосредственно влияет на экономическое развитие, хотя ценность этих услуг постоянно недооценивается.
Benefit-sharing 35. With their high level of endemism, islands are repositories of genetic information with an inherent value to humankind the world over. С учетом высокого уровня распространения видов в узком ареале острова являются хранителями генетической информации, имеющей неотъемлемую ценность для всего человечества.
The value of the natural world came to be defined solely in terms of its capacity to fulfil human needs. Ценность природы рассматривалась исключительно с практической или утилитарной точки зрения, т.е. определяемой нуждами человека.
Even where the value of dignity is not expressed in a nation's fundamental rights documents, the concept is often invoked in that State's constitutional jurisprudence. Даже там, где ценность достоинства не получает выражения в документах страны об основных правах, эта концепция часто используется в конституциональной юриспруденции такого государства.
High nature value areas(farmland) Площади сельскохозяйственных земель, имеющих высокую природную ценность
In rural communities, the land has a symbolic as well as an economic value, contributing to the status of women within their communities. В сельских общинах земля имеет не только экономическую, но и символическую ценность и способствует повышению статуса женщин в своих общинах.
Human rights protection, which social work holds as a core value of the profession, must undergird all efforts for the advancement of women. Защита прав человека, которую социальные работники рассматривают как базовую ценность своей профессии, должна подкреплять все усилия по улучшению положения женщин.
The organization was particularly active in promoting the goals of the International Year of Languages (2008), especially its emphasis on the value of multilingualism. Организация особенно активно занималась содействием достижению целей Международного года языков (2008 год), в частности делая упор на ценность многоязычия.
He stressed the value of involving a third party such as an Aarhus Centre to facilitate and mediate, and of allowing the Centres to be a platform for environmental problem-solving. Он подчеркнул ценность вовлечения такой третьей стороны, как Орхусский центр, для содействия и посредничества, а также обеспечения того, чтобы такие центры являлись своего рода базой для решения проблем в области охраны окружающей среды.
In addition to emphasizing the role of the Water Convention, participants also stressed the value of the Protocol on Water and Health for Central Asia. Помимо уделения приоритетного внимания роли Конвенции по водам, участники также подчеркнули ценность Протокола по проблемам воды и здоровья для Центральной Азии.
No legal provision on human rights, whatever its purpose, scope or legal value, is of any consequence without a comprehensive system to guarantee its observance. Акты, касающиеся прав человека, какими бы ни были их сфера охвата и юридическая ценность, не имеют никакого веса в условиях отсутствия комплексной системы, позволяющей обеспечивать их соблюдение всеми сторонами.
The Task Force also noted the value of the ISU's ability to provide meeting support and substantive advice to the Presidency, the Co-Chairs and Co-Rapporteurs. Целевая группа также отметила ценность способности ГИП предоставлять поддержку в связи с совещаниями и предметные консультации Председателю, сопредседателям и содокладчикам.
It would add considerable value if donor countries and agencies provided more long-term and consistent commitments than the short-term kind of support that has been provided. Если бы страны и учреждения-доноры брали на себя более долгосрочные и последовательные обязательства вместо той краткосрочной поддержки, которую они оказывают, то ценность такой помощи значительно бы возросла.