I want to increase amniotic nutritional value by a factor of three. |
Я хочу увеличить околоплодную пищевую ценность в три раза. |
Fortunately, your ignorance and lack of appreciation of Geoffrey's work don't affect its value. |
К счастью, ваше невежество и неспособность оценить работы Джеффри не влияют на их ценность. |
I demonstrated my value to her by filling a prescription. |
Я продемонстрировал ей свою ценность, придя за лекарствами по рецепту. |
Once you've demonstrated your value, you are going to want to ask her out. |
После того, как вы продемонстрировали свою ценность, вы приглашаете её на свидание. |
Charlie, you'll demonstrate your value to the waitress by winning a prize at her booth. |
Чарли, ты продемонстрируешь свою ценность официантке, выиграв приз на её атракционе. |
The new money essentially steals value from the existing money supply. |
Новые деньги, по существу, крадут ценность уже существующих. |
The real deception is when we distort the value of money. |
Настоящий обман - когда мы снижаем ценность денег. |
Not until their value has been determined. |
Нет, пока не оценят их ценность. |
A person with your skill set and job experience has a certain value in my line of work. |
Человек с твоими способностями и опытом работы имеет определенную ценность в моей работе. |
I was wondering if maybe you could help me figure out its true value. |
Я вот думаю, может ты смог бы помочь мне понять ее действительную ценность. |
You have to increase the value of the products in order to sell them. |
Нужно увеличить ценность продукта, что бы продавать его. |
It's the one investment that never loses its value. |
Это - инвестиции, которые никогда не теряет его ценность. |
This diary's only value is that it is life. |
Единственная ценность этого дневника в том, что он есть жизнь. |
It was there that we learned the value of human life and the ease with which it can be extinguished. |
Именно там мы познали ценность человеческой жизни и легкость с какой ее можно отнять. |
I'm trying to help the boy learn the value of responsibility. |
Мама, я пытаюсь помочь мальчику осознать ценность понятия ответственности. |
Your vision of the devastation of Sokovia has proved your value... to all of us. |
Твои видения о разрушении Соковии имели свою ценность... для всех нас. |
Now, the inherent value of any commodity or service should really have no effect... |
Теперь, ценность любого товара или услуги не должны иметь эффекта... |
His value goes up if she sticks it on the net. |
Его ценность повышается если она вонзает его в сети. |
Show Mr Tally the value of our work. |
Покажи мистеру Талли ценность нашей работы. |
So you see, I understand the value of men in chains. |
Так что, как видите, я понимаю ценность каждого человека в цепочке. |
The shareholders have pushed Frank to be his best self, maximizing his value and theirs. |
Акционеры заставляют Фрэнка быть лучшим, максимизируя его ценность и свою прибыль. |
You may have been right that he was trying to hide the value of this particular investment. |
Похоже, вы были правы: он пытался скрыть ценность этого вложения. |
I'm just saying people should trust themselves more than a system that happily churns out unemployed debtors and provides dubious value. |
Я только говорю, что людям следует доверять себе, а не системе, из которой выходят необразованные должники, и представляющей сомнительную ценность. |
But since then, I've seen your value. |
Но со временем я понял твою ценность. |
Well, between us, a few suits spewing their foie gras does have a certain entertainment value. |
Между нами, несколько костюмов испачканных фуа-гра имеют определенную воспитательную ценность. |