Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
The value of water resources for both human and environmental purposes is incorporated into national development strategies. В национальных стратегиях развития отражена ценность водных ресурсов, предназначенных для целей удовлетворения как потребностей человека, так и окружающей среды.
Regional IWRM plans give due consideration to the value of ecosystem services. В региональных планах КРВР должным образом учитывается ценность экосистемных услуг.
The Ministry should grant support to the solution of tasks related to traditional events representing significant artistic value. Министерство должно выделять финансовую помощь на решение задач, связанных с традиционными торжественными мероприятиями, имеющими высокую художественную ценность.
The linking of data sets, whether by exact or statistical matching, can add considerable value to them. Увязка наборов данных, будь то путем точного совмещения или статистического сопоставления, может существенно повысить их ценность.
Health research, in particular, is an area where linked data sets can be of particular value. Исследования в области здравоохранения, в частности, представляют собой именно ту область, где увязанные наборы данных могут иметь особую ценность.
The value of any statistical database is in its timely update. Ценность любой базы статистических данных заключается в своевременной ее актуализации.
Reductions in emissions below the cap can have commercial value, in that these reductions can be traded between countries. Сокращение выбросов до уровней ниже предельных величин имеет коммерческую ценность, поскольку эти сокращения могут являться предметом торговли между странами.
One of the challenges is the need to recognize and respect the proper value of local or indigenous knowledge. Одна из трудностей состоит в том, что необходимо признать несомненную ценность опыта местных жителей и коренного населения и прислушаться к нему.
He called on all nuclear-weapon States to acknowledge the value of negative security assurances and strictly adhere to their existing commitments. И он призывает все государства, обладающие ядерным оружием, признать ценность негативных гарантий безопасности и строго придерживаться своих существующих обязательств.
If participation is not well thought out, this may undermine its goals and potential value. Если участие не продумано тщательным образом, это может помешать достижению ее целей и уменьшить ее потенциальную ценность.
The evaluation must also review the value and timeliness of assessment products and how they were used by relevant decision makers. Оценка должна также рассматривать ценность и своевременность продуктов оценки и то, как они используются соответствующими директивными органами.
UNEP could create synergies between the organizations and even facilitate agreements that would maximize the value of that cooperation. ЮНЕП может наладить синергические связи между такими организациями и даже способствовать достижению соглашений, которые будут в максимальной степени повышать ценность такого сотрудничества.
Some representatives said that various factors, including adverse exchange rates and the increasing cost of labour, were reducing the value of programme financing. Некоторые представители указали на то, что ряд факторов, включая неблагоприятные обменные курсы валют и рост расходов на оплату труда, снижают ценность финансирования программ.
For instance, relatively few patents account for the bulk of economic value of all patents. Например, из всех патентов основную экономическую ценность имеет относительно небольшая их группа.
The economic value of cultural heritage was dominated by non-use values. Доминирующим элементом в определении общей экономической ценности культурного наследия была непотребительная ценность пользования.
There was broad agreement that information sharing under Article 9 was potentially of considerable value to all Parties. Было выражено широкое согласие с тем, что предусмотренный в рамках статьи 9 обмен информацией представляет значительную потенциальную ценность для всех Сторон.
At the same time, however, they recognized that there is much within Timorese culture that is of great value and should be preserved. Однако в то же время участники Конгресса признали, что многое в тиморской культуре представляет большую ценность и должно быть сохранено.
This paper describes the strategic value of thematic funding, analyses results achieved, and identifies lessons learned over the past years. В настоящем документе разъясняется стратегическая ценность тематического финансирования, анализируются достигнутые результаты и выявляется опыт, накопленный за последние годы.
In addition, some of the recommendations also lack a clear cost-benefit analysis to determine their value. Кроме этого, некоторые из них не сопровождаются четким анализом затрат-выгод, чтобы можно было определить их ценность.
The role of metadata, its corporate value, and the benefits to internal and external users groups are discussed in this paper. В приводимом ниже документе обсуждаются роль метаданных, их корпоративная ценность и преимущества для групп внутренних и внешних пользователей.
On the contrary, the addition of gender will enrich the information becoming available from the investigation and increase its explanatory value. Напротив, добавление гендерного измерения обогатит информацию, имеющуюся для целей исследований, и повысит ее пояснительную ценность.
It is a universal value guaranteed to all men and women. Это универсальная ценность, гарантированная для всех мужчин и женщин.
We recognize therefore the great value of the informal consultations on system-wide coherence aimed at making the Organization deliver as one. Поэтому мы признаем большую ценность неофициальных консультаций по вопросам о слаженности работы системы, призванных обеспечить, чтобы Организация функционировала как единый организм.
Chile noted the value of the Government's broad consultations undertaken with civil society for the elaboration of the report. Чили отметила ценность организации правительством широких консультаций с гражданским обществом для подготовки доклада.
The ROK respects the human dignity and value and the right to pursue happiness of all people. Республика Корея уважает достоинство и ценность человека равно как и право всех людей на счастье.