| Recent happenings have brought into question the value, the relevance and the future of multilateralism. | Недавние события поставили под вопрос ценность, актуальность и будущее многосторонности. |
| The introduction of a dual career system would recognize the value of senior specialists without their assuming managerial responsibilities. | Внедрение системы двух путей развития карьеры позволит учитывать ценность старших специалистов без возложения на них руководящих обязанностей. |
| The exemption of possessory security rights from registration also lessens the publicity value of the registry and complicates priority ordering. | Если посессорные обеспечительные права не подлежат регистрации, то это снижает также ценность реестра как средства обеспечения публичности и усложняет процесс установления приоритетного статуса. |
| In addition to its intrinsic value, the living resource base provides many of the renewable goods and services that underpin sustainable development. | Живые ресурсы сами по себе представляют огромную ценность, а также обеспечивают многие возобновляемые источники товаров и услуг, на которых основывается устойчивое развитие. |
| In addition, the biological environment provides services and products of high, if not always recognized, economic value. | Кроме того, биологическая среда обеспечивает, хотя это и не всегда признается, услуги и продукты, имеющие высокую экономическую ценность. |
| The political value of nuclear weapons must be devalued, particularly as their purpose is primarily political. | Необходимо девальвировать политическую ценность ядерного оружия, тем более что оно имеет преимущественно политическое предназначение. |
| It confirms the fact: if Barcelona takes an interest in our player it means that our footballers have certain value. | Это просто подтверждает факт: если «Барселона» заинтересовалась нашим игроком, то наши футболисты имеют определенную ценность. |
| Specialists say this value and specifics are anticipated by uniqueness of Bashkir nature. | По мнению специалистов, его ценность и неповторимость обусловлены уникальностью природы Башкортостана. |
| Here you can find his personal belongings, a lot of photographs and documents which are today of significant historical value. | Здесь находятся его личные вещи, много фотографий и документов, представляющих сегодня историческую ценность. |
| With more than 300 million units distributed worldwide, the Nero brand represents quality, reliability, and value. | Распространяя более 300 миллионов единиц продуктов по всему миру, марка Nero представляет собой качество, надежность и ценность. |
| We earn sustainable financial results that enable profitable growth and superior shareholder value. | Мы стабильно получаем финансовые результаты, которые обеспечивают рост прибыли и высокую ценность для акционеров. |
| B - we have launched and in violation of Section contrary, the true value in his story. | В - мы начали, и в нарушение раздела Напротив, истинная ценность в его истории. |
| Further research on electrical properties is needed to explicate such conductivity in ta-C in order to determine its practical value. | В будущих исследованиях по электрическим свойствам необходимо эксплицировать такую проводимость в ta-C, для того, чтобы определить его практическую ценность. |
| The stories' inner value has been lost in the same way. | Внутренняя ценность историй была утрачена тем же способом. |
| «All these crazy experiences helped me to realize the value of each day of our short and such a fragile life. | Все эти сумасшедшие переживания помогли мне осознать ценность каждого дня нашей короткой и такой хрупкой жизни. |
| The Investors Intelligence has climbed to the hösten value since Oct. 2007th The bears are almost extinct. | Инвесторы разведки поднялся на hösten ценность, поскольку октября 2007th Медведи почти вымерли. |
| They are built of red brick and are of great architectural and even historical value. | Эти корпуса построены из красного фигурного кирпича, и имеют большую архитектурную и даже историческую ценность. |
| We would also feel that the value of the aide-memoire should be in its relative simplicity. | Мы также считаем, что относительная простота в изложении придаст ей большую ценность. |
| To have minimal publicity value, a notice of security should identify the grantor and secured creditor and describe the encumbered assets. | Для того чтобы уведомление об обеспечении имело минимальную ценность с точки зрения публичности, в нем должны быть указаны лицо, передающее право, и обеспеченный кредитор, а также должно содержаться описание обременяемых активов. |
| And while there is value in greater understanding, the working group feels that greater comparability is desirable. | И хотя более глубокое понимание имеет определенную ценность, рабочая группа считает желательным достижение большей сопоставимости. |
| Bercovitch work during this time has been criticized with overlooking the spiritual and moral value of the Puritans. | Работа Берковича в это время была подвергнута критике с видом на духовную и нравственную ценность пуритан. |
| Art forging a great value and is a profitable investment because of its good looks and durability. | Художественная ковка имеет большую ценность и является выгодным капиталовложением через свой хороший вид и долговечность. |
| The factual sciences have their value as predictive power. | Фактические науки имеют свою ценность в качестве интеллектуального власти. |
| Hence the Catechism of Saint Pius X always preserves its value. | Таким образом, катехизис Святого Пия Х всегда сохраняет свою ценность. |
| Similarly, Roberta Smith stated that "its historical import and social significance may be greater than its aesthetic value". | Роберта Смит заявила, что «исторический смысл и социальное значение инсталляции могут превышать её эстетическую ценность». |