| Captain, none of the search teams were able to find plants of any nutritional value. | Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность. |
| No religion, now only value is money. | Нет религии, единственная ценность - деньги. |
| Some of it must have sentimental value. | Что-то из этого наверняка имеет сентиментальную ценность. |
| Hodgins would be the one to know if stones would have any evidentiary value. | Ходжинса вполне достаточно, чтобы узнать имеют ли эти камни какую-либо ценность в качестве доказательств. |
| It's a ritual to determine your value to the tribe. | Этот ритуал определит вашу ценность для племени. |
| If either of you can prove your value, perhaps you will leave this place. | Если каждая из вас докажет свою ценность, возможно, вы и уйдёте отсюда. |
| S.H.I.E.L.D. recruited German scientists with strategic value. | Щ.И.Т. приглашал немецких учёных, имевших стратегическую ценность. |
| Seems like the value of having you here is... | Кажется, ценность того, что вы здесь... |
| I think my value as a teacher is to teach you how to learn. | Думаю, моя ценность как учителя, в том, чтобы научить вас учиться. |
| But somewhere along the line, I started to see the value of keeping Division running. | Но где-то вдоль черты, я начал видеть ценность работы Подразделения. |
| It outweighs the probative value - I disagree. | Что перевешивает его ценность, как доказательства. |
| Sam said the car had some sentimental value, said it belonged to your dad. | Сэм сказал, что машина имеет некоторую эмоциональную ценность сказал, что она принадлежала твоему отцу. |
| I wonder if old Taffy knows the real value of it. | Интересно, знает ли старый плут его истинную ценность. |
| But when I understood, really saw the value in his actions, I knew I had to help. | Но когда я понял, по-настоящему увидел ценность его действий, я знал, что должен помочь. |
| What value do they hold if we walk always alone? | А в чем их ценность, если мы всегда блуждаем в одиночестве? |
| Now, given the value of this property, in addition to the defendant's prior conviction for possession of a schedule-one narcotic... | Теперь, учитывая ценность этого имущества и дополнение ответчику прежних судимостей за хранение наркотических средств... |
| My friends, you have shown me the Latin Quarter's true value. | Друзья! Я понял истинную ценность "Латинского квартала". |
| It's actual useful. It's got value. | Они по-настоящему полезны, у них есть ценность. |
| But the first thing is that all value is subjective. | Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна. |
| The value of choice depends on our ability to perceive differences between the options. | Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора. |
| You don't necessarily know what someone's true value is. | Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека. |
| And, as a result, businesses must provide not only value, but values. | В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей. |
| Every bit of food was exactly what it was for its nutritional value. | Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность. |
| So now they understand the value of prototyping. | К этому времени они уже знали ценность прототипов. |
| Meetup is the platform, but the value here is in social infrastructure. | Meetup - это платформа, ценность здесь - в социальной инфраструктуре. |