Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Value - Ценность"

Примеры: Value - Ценность
If we believe in the value of this Conference we need to demonstrate it not in our words but in our decisions. Если мы верим в ценность нашей Конференции, то нам нужно демонстрировать это не на словах, а своими решениями.
Support for regional seminars was expressed and the value of the partnership with the ICBL and ICRC on universalization efforts was noted. Была выражена поддержка региональных семинаров и была отмечена ценность партнерства с МКЗНМ и МККК в плане усилий по универсализации.
It had been asserted that the provisions of the Covenant had legal value. Было заявлено, что положения Пакта имеют юридическую ценность.
Though temporary in nature, the value these judicial mechanisms bring to the field of international criminal law is enduring. Хотя судебные механизмы являются временными по своему характеру, их ценность для сферы международного уголовного права является непреходящей.
Otherwise, the confidentiality and the value of the information associated with the intellectual property right may be jeopardized. В противном случае конфиденциальность и ценность информации, с которой связаны права интеллектуальной собственности, могут оказаться под угрозой.
The value of training for skill and knowledge development at SMEs has been recognized as crucial for supply-side capacity-building. Ценность подготовки кадров для развития навыков и знаний на МСП была признана в качестве критически важной для наращивания потенциала в отношении аспектов предложения.
Measures had to be taken to change the general African perception that the value of women depended on the number of children they bore. Необходимо принять меры для изменения господствующего в Африке представления о том, что ценность женщины определяется количеством рожденных ею детей.
It is necessary to understand the value of education in introducing sustainable strategies in society. Необходимо осознать ценность просвещения при распространении стратегий устойчивого развития в обществе.
The absence of a description would also diminish the value of the notice for insolvency administrators and judgement creditors. Отсутствие описания может также снизить ценность уведомления для управляющего в деле о несостоятельности и кредиторов по суду.
Thus, the average value of the commodity mined per year must be such as to satisfy the required return on investment. Таким образом, средняя ценность ежегодно добываемого минерального сырья должна быть таковой, чтобы обеспечить необходимую отдачу от инвестиций.
This is the value of truth as an element of reconciliation. Вот в чем состоит ценность истины как одного из компонентов примирения.
Most of the State-owned land is located in mountainous areas with a significant natural value. Большая часть государственной земли находится в горных районах, имеющих большую природную ценность.
KISR asserts that these items, being unique, have a value greater than the historic costs of creating them. КИНИ заявляет, что эти продукты в силу своей уникальности имеют более высокую ценность, чем непосредственные затраты на их создание.
However, its true value will become apparent only when the Security Council defines the actions it needs to undertake in that respect. Однако его подлинная ценность станет очевидной только тогда, когда Совет Безопасности определит действия, которые он должен предпринять в этой связи.
However, the real value of these resources depends on the cost of recovery and production. Однако реальная ценность этих ресурсов зависит от стоимости добычи и производства.
As with any resolution or agreement, the value of resolution 1574 will depend on full and transparent implementation. Как и в любых резолюциях и соглашениях, ценность резолюции 1574 будет зависеть от ее полного и транспарентного выполнения.
This draft resolution shows the value of that concept, as it acknowledges the importance that partnerships have for the international community. В этом проекте резолюции показана ценность такой концепции, ибо в нем признается важность партнерства для международного сообщества.
The value of a definition is ultimately related to the objective and provisions of the instrument in which it is used. В конечном итоге ценность определения зависит от целей и положений правового документа, в котором оно используется.
We recognize the great strategic value of counter-terrorism and its importance as a basis for international efforts. Мы признаем огромную стратегическую ценность борьбы с терроризмом и ее значение как основы международных усилий.
The Ad Hoc Committee took into account all approaches with demonstrated practical value in the context of combating corruption. Специальный комитет по разработке конвенции принял во внимание все подходы, которые доказали свою практическую ценность в контексте борьбы с коррупцией.
Justifying the objection could have an informative or even an educational value. Обоснование возражения может иметь информативную или даже просветительскую ценность.
There is a sincere desire to demonstrate the value of multilateralism, and especially to demonstrate that the United Nations is a vital institution. Налицо искреннее стремление продемонстрировать ценность многосторонности и, самое главное, состоятельность Организации Объединенных Наций как учреждения.
We believe that the practice of inviting the Chairs of the country-specific configurations to Council meetings has proved its practical value. Считаем, что практика приглашения координаторов страновых групп Комиссии на заседания Совета Безопасности подтвердила свою практическую ценность.
It was essential to resume those publications, which were of great value to the Organization's institutional memory. Возобновление этих публикаций, имеющих такую ценность для институционального наследия Организации, является основополагающим по своему значению.
Science had value only if it served the purpose of development. Ценность науки становится очевидной только тогда, когда она служит целям развития.