The Group recognized the enormous value of Goodwill Ambassadors as advocates of United Nations causes and issues. |
Группа признала огромную ценность послов доброй воли как пропагандистов ценностей Организации Объединенных Наций и вопросов, которыми она занимается. |
As regards resettlement, several countries mentioned its value and called for its expanded strategic use. |
Что касается переселения, то несколько стран отметили его ценность и призвали к его более широкому стратегическому использованию. |
Thus the concept of diversity should be transformed into the value of pluralism that links diversity and unity dialectically. |
Таким образом, понятие многообразия должно быть преобразовано в ценность плюрализма, который диалектически увязывает разнообразие и единство. |
The value of the work of the Special Committee was also questionable. |
Сомнительна и ценность деятельности, которой занимается Специальный комитет. |
Procurement from LDCs with aid money adds to the value of aid. |
Использование выделяемых в качестве помощи средств для закупки товаров из НРС повышает ценность предоставляемой помощи. |
That biodiversity constitutes a vast reserve of resources and organisms of significant economic, scientific and environmental value. |
Биологическое разнообразие представляет собой обширный резерв ресурсов и организмов, имеющих значительную экономическую, научную и экологическую ценность. |
Today, the social and economic value of access to information is much higher than it was 20 years ago. |
Сегодня социально-экономическая ценность доступа к информации гораздо выше, чем 20 лет назад. |
That is the source of the legitimacy and value of its decisions. |
В этом источник его легитимности и ценность его решений. |
The principal value that we must demand is the right to life. |
Главная ценность, которую мы должны гарантировать, это право на жизнь. |
Justice is not simply an opinion; its true value lies in its implementation. |
Справедливость - это не просто заключение; его подлинная ценность состоит в его осуществлении. |
However, the value of scientific participation in high-profile space missions for countries that cannot themselves build space hardware should not be underestimated. |
Однако нельзя также преуменьшать ценность научного участия в крупных космических программах для стран, которые сами не имеют возможности создавать космическую технику. |
But the value of the Committee is not limited to that fight alone. |
Однако ценность данного Комитета не ограничивается лишь этой борьбой. |
The comprehensive programme of work has its clear value in taking up priority issues of the States in this room. |
Явная ценность всеобъемлющей программы работы состоит в том, что она воспринимает приоритетные проблемы государств, присутствующих в этом зале. |
He emphasized the significance of cultural and intellectual heritage, the value of traditional knowledge and the social and spiritual meaning of trees. |
Он особо подчеркнул значение культурного и интеллектуального наследия, ценность традиционных знаний и социальное и духовное значение деревьев. |
Continuous monitoring and evaluation of the portfolio of 'knowledge services' will provide assurance that value remains closely aligned to UNDP needs. |
Непрерывный контроль за портфелем «информационных услуг» и его оценка будут выступать гарантией того, что их ценность тесно увязана с потребностями ПРООН. |
All Parties recognize the value of partnerships and the important role that IGOs and NGOs can play in enhancing their capacities. |
Все Стороны признают ценность партнерских связей и ту важную роль, которую межправительственные организации и НПО способны сыграть в наращивании их потенциала. |
It is also necessary to increase the economic value of forest resources. |
Необходимо также повышать экономическую ценность лесных ресурсов. |
The project demonstrates the value of ecosystem services for hazard mitigation and livelihoods protection, often neglected by development planners. |
Проект подтверждает ценность экосистемных услуг с точки зрения уменьшения опасности бедствий и защиты привычного уклада жизни людей, которая часто игнорируется при планировании деятельности в целях развития. |
An important aspect of the sociological survey was the value which young people place on morality. |
Важный момент социологического исследования - ценность в глазах молодежи такого качества, как нравственность. |
Statistics on activity and performance that cannot be audited are of limited value. |
Ценность статистических данных о ходе и результатах работы, которые невозможно проверить, является ограниченной. |
Despite the challenges and lessons learned, the value and validity of sustaining both models for the support of United Nations field operations remains. |
Несмотря на проблемы и извлеченные уроки, сохраняется ценность и действенность использования обеих моделей для поддержки полевых операций Организации Объединенных Наций. |
Member States may also wish to assess the value of holding the Development Cooperation Forum annually rather than biennially. |
Государства-члены, возможно, также пожелают проанализировать ценность созыва Форума по сотрудничеству в целях развития ежегодно, а не раз в два года. |
We see great value in the principles of tolerance, respect for diversity, democracy and understanding. |
Мы видим большую ценность в принципах терпимости, уважения разнообразия, демократии и взаимопонимания. |
Thanks to the assistance and cooperation of various countries, we have been successful in recovering pieces that have incalculable cultural value. |
Благодаря содействию и сотрудничеству различных стран нам удается возвращать себе произведения, которые имеют неизмеримую культурную ценность. |
Is has, therefore, limited usefulness for the achievement of integrated and multidimensional solutions, despite its undisputed moral value. |
Поэтому эта концепция имеет лишь ограниченное значение с точки зрения достижения комплексных решений, несмотря на ее бесспорную моральную ценность. |